Hur många fraseologiska enheter på ryskauttryck som kräver tolkning! Någon kan komma i röran, någon slår skamlöst tummen upp och någon frågar helt enkelt ett tag. Och vad betyder "skärpa kanten"? Hur ska detta uttryck förstås?
"Att skärpa lyorna": betydelsen av fraseologiska enheter
I vardagligt tal, som i sanningfiktion, detta uttryck förekommer ganska ofta. Om du behöver karakterisera någons yrke med ledig prat kan du göra det kort och tydligt. Att säga till exempel att den här eller den personen älskar att slipa fritrar. Betydelsen av fraseologiska enheten består i detta: att chatta inte i affärer, att prata om bagateller, att föra tomma samtal.
Historien om uttryckets ursprung
Allt har en början. I vissa fall ser forskare mer än en. Det finns flera alternativ för det påstådda ursprunget. Och var kom uttrycket "vässa fransarna" ifrån?
Den vanligaste uppfattningen är attdet går tillbaka till det antika hantverket att göra las, eller balusters, balusters. Detta var namnet på de snidade stolparna - stöd för trappräcken. Detta arbete ansågs vara så enkelt att det samtidigt var möjligt att skämta, skämta och föra samtal med assistenter.
Andra lingvister tror att ordet "balus" iinnebörden av tomt prat går tillbaka till en gemensam rot "boll" för alla slaviska språk med betydelsen "att berätta". Till stöd för denna version är dialektal "balakat" (för att tala) och det vanliga "skämt" given.
Verbet "vässa" har fleraannan betydelse än "vässa", "vässa". Dess rötter finns i det indoeuropeiska språket. De är vettiga att "utstråla", "hälla": vässa tårar, utstråla olja. Därför antas det att ursprunget till uttrycket i fråga troligen är gammalryska. Dess ursprungliga betydelse var i form av "hällande tal", "utstrålande ljud."
Användning av uttryck i litteratur och samtal
Den vanligaste är den första versionen.Kanske för att det är mer förståelig etymologi - på nivån för den genomsnittliga samtalspartnern. Och i litteraturen är "slipning av fritrar" (betydelsen av fraseologiska enheter) vanligare, associerat med tillverkningen av balustrar.
I synnerhet V.Kaverin i "Two Captains" en av karaktärerna hugger träfigurer av fåglar och djur till salu. Författaren påpekar att detta hantverk, som den här hjälten förde från Volga-stränderna, varifrån han kom, kallades "skärpa fritrar".
Det faktum att det var på Volga som mestskickliga mästare snidare, bekräftar också litteraturen. De kallades balusters. Med tiden har detta hantverk sjunkit i glömska. Men ekot i form av "lasvändning" har kvar i århundraden.
När det gäller vardagligt tal, dettauttrycket används mycket aktivt. "Istället för att vässa fransarna skulle jag gå ner i affärer." Detta är kanske det mest populära erbjudandet genom tiderna. Eller inte mindre vältaliga: "De gamla damerna har samlats, och låt oss vässa fransarna."
Synonymer, antonymer för uttryck
Ord med samma betydelse i fraseologiska enhetermycket av. Alla är kopplade i betydelse med talan, ledig prat och ibland spridning av skvaller. Om du säger chatter, balabolit, fladdrar tungan, kommer detta att betyda "slipning av fritters." Betydelsen av en fraseologisk enhet med den angivna betydelsen utvecklades förmodligen, troligen, under 1700-talet.
Antonymer inkluderar uttrycken ”håll munnen”, “var tyst, som om du svalde din tunga”, och som blev populär med lanseringen av filmen “Bröllop i Malinovka” - “att vara tyst som en fisk på is”.
slutsats
Vi lärde oss innebörden av uttrycket och versionen av detursprung. Nu, istället för att använda enkla verb, kan vi använda frasologin "skärpa fransarna" när vi vill notera att konversationen är tom och meningslös.