Az a kifejezés, amelyet elemezni fogunkma már szinte szleng vagy zsargon. De ennek ellenére indokoltan felkelti bizonyos érdeklődést az emberek iránt. A "sharashkin's office" kifejezésmódosító egységről van szó. Vizsgáljuk meg a felhasználás eredetét és főbb helyzeteit.
etimológia
A szótár szerint (vagy inkább néhány hipotézis aneki) a "sharashkina gyár (iroda)" kifejezetten negatív jellegű. Természetesen kétségtelen, hogy a kifejezést elsősorban a köznyelvben használják.
Az eredetet illetően felmerül az a hipotézis, miszerint a frazeológiai egység a dialektizmusból - "sharash", azaz. szélhámosok, dübörgés, szemét.
Hasonlítsa össze a "megdöbbent" - elkábító, "félénk" - eltalált igéket is. Ez a "sharashkina office" kifejezés feltételezett etimológiája. A frazeológiai egység jelentése következik.
érték
Az etimológia ismeretében nem nehéz megérteni a jelentést.Ha a "sharash" szélhámos, akkor a sharashka-gyár (vagy iroda) banditák vagy bűnszervezet szervezete, egy csomó szélhámos és gazember. A frazeológiai egységeknek több változata is van az emberek között: "sharash-montázs" és "sharaga".
A köznyelvben egy tudománytalan jelenség van:amikor bármely kifejezés gyökeret ereszt a nyelvben, akkor megpróbálják a lehető legnagyobb mértékben lerövidíteni, hogy egyetlen lélegzetben beszélhessenek. Például a nehézkes "videomagnó" szó egyszerű "videofelvevővé" vált. Ez éppen abban az időben történt, amikor Vidic minden orosz lakás (vagy szinte bármely) nélkülözhetetlen tulajdonságává vált.
Ugyanez mondható el a "sharashkina office" kifejezésről is - ez a "sharaga" meglehetősen közeli őse. Azonban elég elmélet, térjünk át a gyakorlatra.
"Sharashkin irodái" a sportban
Itt többféle értelmezés létezik.Például foci: itt kissé elmozdul a kifejezés jelentése. A futballban a "sharashkin irodát" gyenge klubnak nevezhetjük, amely főként eladásra, úgymond importra készíti fel a játékosokat.
De egy fontos megjegyzés:Az e tekintetben jól ismert portugál futballklub nem „sharashka iroda”. Habár minden idényben elad egy fél csapatot különböző, kiemelkedőbb kluboknak, nem engedi meg magának, hogy lecsökkenje eredményei mércéjét.
Ebben az összefüggésben a "sharashkina office" kifejezésaz a fontos, hogy mi nem felel meg egy bizonyos szabványnak vagy szintnek. Amint ebből a példából is látszik, itt már a "sharagának" semmi köze a csalókhoz és gazemberekhez.
Általánosságban elmondható, hogy amikor bármilyen futballklubról beszélnek,hogy ő "sharashkin gyár", vagyis a káderek kovácsa más csapatok számára, akkor az ilyen értékelések meglehetősen érzelmi jellegűek, nem pedig a tényleges helyzetet tükrözik. Különböző időkben ezt az epitet felhasználhatta a London Arsenal, a moszkvai CSKA és más ugyanolyan híres klubok politikájának leírására, de nem az európai futball szörnyeire. Utóbbiak általában összegyűjtik az összes krémet.
bukméker
A "sharashkina." Kifejezés másik jelentéseiroda ”(a futball továbbra is érdekel minket), ami a sportot érinti. Így például a felhasználók véleménye szerint nem túl őszinte fogadóirodáról beszélnek. A menedzsmentje például alábecsülheti a fogadások esélyeit és más trükköket is végezhet. Természetesen egy ilyen politika nem túl jövedelmező, mert megkezdődik a fogadók kiáramlása, de egyesek úgy gondolják, hogy okosabbak másoknál.
Amint az előző példából is látszik, amikor az esetAmi az arányokat illeti, az emberek értékeléseikben visszatérnek a „sharashkin's office” frazeológiai egység eredeti, klasszikus értelmezéséhez - vagyis a csalók szervezetéhez. A tisztesség kedvéért el kell mondani, hogy a nyereményjátékon játszó emberek nem mindig objektívek az értékelésük során.
Kereskedelmi egyetemek, mint "sharashkin irodák"
Itt megint ezt kell mondanunka cikkben figyelembe vett kifejezés eltér az eredeti jelentésétől, és csak annyit mond, hogy a kereskedelmi egyetemek az állam számára veszteségesek.
Természetesen itt nincs beágyazva (legalábbislegkevésbé közvetlenül) ilyen jelentés az, hogy az ilyen "sharashkin irodáknak" nincs például engedélyük. Bár minden megtörtént. De itt csak olyan paramétereket értünk, mint a "szigorúság" - amint azt az emberek hiszik, a kereskedelmi oktatási intézményekben ez csökkent az állami egyetemekhez képest. A jelentés egyértelműnek tűnik.
Az ilyen koholmányoknak és neveknek természetesen joguk van létezni, de itt válogatás nélkül ítélik meg őket és általában egy ilyen megközelítés általában hamis.
Az oktatási fellendülés és a "sharashkin irodák" jelensége
A kereskedelmi egyetemek védelmében azt kell mondaniválaszoltak (és ma is válaszolnak) a társadalom külön kérésére. Egyetért azzal, hogy társadalmunkban ilyen tendencia figyelhető meg „felsőbb végzettséggel”. Ha bármilyen álláshirdetést elolvas, még egy portást is oktatni kell. Természetesen ez egy kicsit abszurd, de ez a társadalmi valóságunk.
Ezért voltak olyan "VUZIKI" -ok, amelyek minőségi szempontból nem rendelkeztek elegendő csillaggal az égből, de kielégítették a lakosság igényét a felsõoktatásról szóló dédelgetett "kéregre".
Igen, a 21. század 2000-es éveiben előfordult, hogy az ilyen létesítmények csődbe mentek. Néhányhoz még nem túl kellemes történetek is társultak.
V.V.Majakovszkij ezt írta: "Végül is, ha a csillagok világítanak, akkor kell-e valakinek?" Ugyanez a történet a kereskedelmi egyetemekkel. Ha léteznek, az azt jelenti, hogy valaki érdeklődik iránta, és nemcsak a tulajdonosainak, hanem az embereknek is hasznot húz. Az oktatási szolgáltatások (amelyeket ma ennek hívnak) társadalmilag felelős és orientált vállalkozás, ezért a társadalom igényeitől és követelményeitől függ.
Sok, még hasonló intézmények hallgatói isa hallgatók becsmérlően beszélnek a kereskedelmi egyetemekről, a "sharashkina office" kifejezéssel. Bár ha nem ő lenne, egyáltalán nem lenne reményük a felsőoktatás megszerzésére. A kereskedelmi egyetemek egyfajta modern "rabfakként" tekinthetők (dolgozó kar). Belépni a rabfakba lehetett, ha sikeresen letette a "3" vizsgát. Ugyanakkor a tanulni vágyók a dolgozói karon túl valódi szakembergé váltak.
A "sharashkin irodáinak" védelmében
Ha eltérünk az ősjelentéstől, akkor szükségesismerje el, hogy a szóban forgó frazeológiai egység nem mindig tekinthető sértésnek. Hagyományos értelemben a "sharashkina office" kifejezés szélhámosok és tisztességtelen emberek felhalmozódását jelenti, de most, amint azt fentebb bemutattuk, van néhány variáció ennek a frazeológiai egységnek a jelentésében.
És néha, ha valaki "sharashkin irodának" nevezi az emberi vállalkozást, egyszerűen féltékeny arra, hogy nagyon szívós.