/ / / Φρασεολογία "carrotkin zagovanie": έννοια, προέλευση

Φρασεολόγηση "καρότο ζαγκοβένια": έννοια, προέλευση

Τι σημαίνει η μυστηριώδης έκφραση "carrotkino";η συνωμοσία; Αυτή η ερώτηση μπορεί να προκαλέσει σύγχυση ακόμη και σε ένα άτομο που γνωρίζει καλά τα ρωσικά. Για να κατανοήσουμε το νόημα αυτής της επανάστασης του λόγου, είναι απαραίτητο να κοιτάξουμε το παρελθόν. Λοιπόν, από πού προήλθε, σε ποιες περιπτώσεις χρησιμοποιείται;

Η έκφραση "carrotkin zagovanie": προέλευση

Πρώτα πρέπει να καταλάβετε τι είναιΗ "συνωμοσία". Αυτό θα σας επιτρέψει να διαπεράσετε την έννοια της έκφρασης "carrotkin zagovanie. Έτσι, αυτή η λέξη προέρχεται από το ρήμα "to speak", που σημαίνει "γρήγορο". Δείχνει την ημέρα πριν από την έναρξη της νηστείας - την περίοδο κατά την οποία ορισμένα τρόφιμα (κρέας, ψάρι, γαλακτοκομικά προϊόντα) υπόκεινται στην αυστηρότερη απαγόρευση.

καρότο

Στην αρχαιότητα, οι άνθρωποι ανήκαν σε θρησκευτικές παραδόσειςμε πολύ μεγαλύτερη ευλάβεια από ό, τι σήμερα. Φυσικά, οι δημοσιεύσεις τηρήθηκαν αυστηρά. Το "Zagovinie" είναι η ημέρα που ήταν δυνατόν για τελευταία φορά να προμηθευτούν κρέας, γάλα και παρόμοια προϊόντα χαμηλής περιεκτικότητας σε λιπαρά πριν από την παρατεταμένη αποχή. Δεν προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι αυτή τη μέρα ήταν συνηθισμένο να διοργανώνουμε μια πλούσια γιορτή. Αμέσως μετά την «συνωμοσία», το απαγορευμένο φαγητό εκδιώχθηκε από τη διατροφή.

Τι σχέση έχει το καρότο;

Все вышесказанное еще не объясняет смысл τη μυστηριώδη φράση "καρότο zagovanie." Για να το ξετυλίξετε, είναι απαραίτητο να ζητήσετε βοήθεια από την εικονιστική σκέψη. Προφανώς, τα καρότα είναι ένα προϊόν που μπορεί να καταναλωθεί με ασφάλεια τις ημέρες νηστείας. Με άλλα λόγια, δανείζεται, ακόμη και οι σκληροί μοναχοί χάρτες δεν την ενόχλησαν.

carrotkin zagovanie που σημαίνει φρασεολογική ενότητα

Ενώ η λέξη «συνωμοσία» σχετίζεται μελιπαρά τρόφιμα, τα οποία σε ορισμένες ημέρες καλούνται να αποκλείσουν εντελώς τις θρησκευτικές παραδόσεις από τη διατροφή. Κατά συνέπεια, το "carrotkin zagovanie" είναι μια μορφή λόγου στην οποία συνδυάζονται ασύμβατες έννοιες. Άλλα παραδείγματα τέτοιων εννοιών: "γλυκός πόνος", "ζωντανό πτώμα".

Τιμή έκφρασης

Οι πρόγονοί μας άρεσαν να χρησιμοποιούν τη φράση «περιμένετε μέχριcarotkin zagovaniya », που σημαίνει ότι μιλάμε για ένα γεγονός που δεν μπορεί ποτέ να συμβεί. Χρησιμοποιείται όταν υπόσχονται μεγάλη αναμονή. Επιπλέον, ο όρος αυτής της προσδοκίας είναι αδύνατο να προβλεφθεί. Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ότι η πολυαναμενόμενη στιγμή δεν θα έρθει καθόλου, για την οποία προειδοποιεί μια χιουμοριστική έκφραση.

έννοια καρότο

Γιατί ακριβώς καρότα, και όχι γογγύλια, τεύτλα ήλάχανο? Δυστυχώς, οι γλωσσολόγοι δεν μπόρεσαν να βρουν μια απάντηση σε αυτό το ερώτημα, αν και έχουν γίνει ορισμένες προσπάθειες προς αυτήν την κατεύθυνση. Ίσως αυτό συνέβη λόγω του γεγονότος ότι υπήρχαν ήδη οι φράσεις που σχετίζονται με άλλα λαχανικά. Για παράδειγμα, "ευκολότερο στον ατμό γογγύλι", "ψιλοκομμένο λάχανο."

Παρόμοια λόγια

Έτσι, τα παραπάνω αφορούν το τι είναι"Ξόρκι καρότου". Η έννοια της φράσης δεν είναι πλέον μυστήριο. Άλλα λόγια με παρόμοιο νόημα θα βοηθήσουν στην ενοποίησή του στη μνήμη και στην επέκταση του λεξιλογίου. Ευτυχώς, η ρωσική γλώσσα είναι πλούσια σε τέτοιες στροφές του λόγου.

να morkovkin zagovyna τι σημαίνει

Μιλώντας για ένα μελλοντικό γεγονός που μπορεί ακόμη καιγια να μην συμβεί, οι άνθρωποι μπορούν να χρησιμοποιήσουν το ρητό «όταν ο καρκίνος σφυρίζει στο βουνό». Προφανώς, το αρθρόποδο δεν μπορεί να βάλει νύχια στο στόμα του και να κάνει σκληρό ήχο. Κατά συνέπεια, η ίδια έννοια συνδέεται με αυτήν τη φράση όπως στην περίπτωση που αναφέρεται το "καρότο". Η έννοια της φρασιολογικής ενότητας "πριν από το δεύτερο ερχόμενο" υπονοεί επίσης μια μακρά και, πιθανώς, άκαρπη αναμονή.

Κανείς δεν μπορεί παρά να θυμηθεί την όμορφη φράση «πρινΕλληνικά ημερολόγια ". Αυτή η έκφραση δανείζεται από τη λατινική γλώσσα. Οι αρχαίοι Ρωμαίοι ονόμασαν τις ημέρες που οι φορολογούμενοι ήρθαν να τους επισκεφθούν. Παραδοσιακά, αυτό συνέβη την πρώτη ημέρα του μήνα. Ενώ για τους Έλληνες, η πρώτη ημέρα του μήνα δεν είχε σημασία. Κατά συνέπεια, η έκφραση "πριν από τα ελληνικά ημερολόγια" έχει την ίδια έννοια με τον κύκλο ομιλίας "πριν από το καρότο."

Τι άλλο πρέπει να γνωρίζετε;

Όπως αναφέρθηκε παραπάνω, η λέξη "συνωμοσία"που σχηματίζεται από το ρήμα «gove» (γρήγορο, γρήγορο). Είναι ενδιαφέρον ότι δεν το προφέρουν όλοι σωστά. Δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι κατά την προφορά της λέξης "ξόρκι" πρέπει να δίνεται έμφαση στην πρώτη συλλαβή, όλες οι άλλες επιλογές είναι λανθασμένες.

Ποια απλά συνώνυμα αντικαθιστούν την έκφραση; Το «άπειρα», το «μακρύ» είναι λέξεις που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτή την περίπτωση.