Frasologi är ett mycket intressant avsnitt.lingvistik, som lockar uppmärksamhet från både de som vill behärska det ryska talespråket perfekt, och erfarna forskare, vars mål är att studera det inifrån och ut.
![meningar med frasologiska enheter](/images/obrazovanie/predlozheniya-s-frazeologizmami-ukrashenie-russkoj-rechi.jpg)
Först och främst är en frasologisk enhet en kombinationord, och vid första anblicken kanske det inte skiljer sig från det vanliga. Men ett drag i frasologiska enheter är att orden i dem förlorar sin individuella lexikala betydelse och är en ny semantisk helhet. Så, frasen "titta på en film" anses vara enkel, medan de välkända uttryck "bara för att spotta", "leda vid näsan", "hacka ihjäl" och många andra kallas frasologiska eller relaterade. Betydelsen av frasologiska enheter kan variera beroende på situationen och det mål som eftersträvas.
![frasologiska enheter exempel meningar](/images/obrazovanie/predlozheniya-s-frazeologizmami-ukrashenie-russkoj-rechi_2.jpg)
Frasologi kallas en uppsättningfrasologiska enheter, det vill säga odelbara och integrerade i betydelseuttryck, som återges i form av färdiga talenheter. Meningar med frasologiska enheter är så vanliga, och arten av sådana uttryck är så heterogen att det blev nödvändigt att dela upp dem i vissa grupper. Denna klassificering är baserad på ursprung och traditioner för användning i muntligt tal.
1) Fraser lånade från ordförråd och vardagligt ordförråd: "att tappa huvudet", "att tala dina tänder", "att fiska utan fisk och cancer" och så vidare.
2) Fraser från smala, professionellaanvändningsområden. Till exempel säger förare "vrid rattet", järnvägsarbetare har infört i ryska språket uttryck "förvirrade", "grön gata", snickare gillar att göra arbete "utan problem, utan problem." Det finns många sådana exempel.
3) Fraser från litteratur.Meningar med frasologiska enheter från litteratur är särskilt vanliga, och som regel är detta meningar med vetenskapligt bruk eller uttryck från enastående fiktion. Exempel inkluderar uttrycket "levande lik", "fallet luktar fotogen" och andra. Bland de exempel som lånats från vetenskaplig litteratur kommer vi att nämna sådana kombinationer: "kedjereaktion", "bringa till vit värme" och andra frasologiska enheter.
![betydelsen av fraseologiska enheter](/images/obrazovanie/predlozheniya-s-frazeologizmami-ukrashenie-russkoj-rechi_3.jpg)
Exempel på meningar med sådana ord kan varakan hittas i valfri lärobok på ryska språket, liksom i det dagliga talet för den genomsnittliga modersmålen, men de används ofta inte bara i konversation utan också i andra talstilar. I varje specifik stil är användningen av fraseologiska enheter associerad med vad de uttrycker.
Vanligtvis visas meningar med fraseologiska enheterdär det är nödvändigt att undvika torrhet och stereotyp kommunikation. Man bör komma ihåg att "bokaktiga" uttryck utmärks av högtidlighet och poesi, och för vardagliga fraser är ironi, förtrogenhet eller förakt karakteristiska. På ett eller annat sätt, men fraseologiska enheter gör vårt tal ljusare, mer intressant och mer uttrycksfullt.