A língua russa é conhecida por seu léxicofortuna. De acordo com o Big Academic Dictionary em 17 volumes, contém mais de 130.000 palavras. Alguns deles são originalmente russos, enquanto outros foram emprestados em diferentes períodos de tempo de diferentes idiomas. O vocabulário emprestado constitui uma parte significativa do vocabulário da língua russa.
Origem das palavras
A língua russa pertence à família eslava orientallínguas. Em lingüística, há uma opinião de que inicialmente havia uma única língua indo-européia. Tornou-se a base para a formação de um eslavo ou proto-eslavo comum, do qual o russo mais tarde emergiu.
Além disso, sob a influência de fatores sociais e culturais, novas palavras que nos chegaram de várias línguas começaram a penetrar no vocabulário. É costume distinguir o vocabulário primordialmente russo do emprestado.
Estrato primordial
O vocabulário original inclui lexemas indo-europeus e eslavos comuns, bem como a camada e palavras eslavas orientais que são chamadas de russo propriamente dito.
Camada indo-européia
Palavras indo-europeias já existiam na língua antes mesmo do colapso da comunidade étnica indo-européia, que ocorreu por volta do final do Neolítico.
Os lexemas indo-europeus incluem:
- Palavras que indicam o grau de parentesco: "mãe", "filha", "pai", "irmão".
- Nomes de animais: "ovelha", "porco", "touro".
- Plantas: "salgueiro".
- Produtos alimentares: "osso", "carne".
- Ações: "tomar", "liderar", "ver", "comandar".
- Qualidades: "surrado", "descalço".
Camada eslava comum
A camada de vocabulário eslavo comum foi formada antes do século VI. n. NS. Essas palavras foram herdadas da língua dos cativos eslavos que viviam na área entre o curso superior dos rios Western Bug, Vístula e Dnieper.
Inclui:
- Nomes de plantas e cereais: "carvalho", "tília", "bordo", "freixo", "sorveira", "ramo", "pinho", "casca", "ramo".
- Plantas cultivadas: "cevada", "painço", "abeto", "ervilhas", "trigo", "papoula".
- Os nomes da habitação e seus componentes: "casa", "piso", "abrigo", "copa".
- Produtos alimentares: "queijo", "bacon", "kvass", "geleia".
- Os nomes dos pássaros (tanto da floresta como domésticos): "galo", "ganso", "corvo", "pardal", "rouxinol", "estorninho".
- O nome das ferramentas e processos: "tecer", "chicote", "lançadeira", "enxada".
- Ação: "vagar", "compartilhar", "murmurar".
- Conceitos temporários: "primavera", "inverno", "noite".
- Qualidades: "vizinho", "alegre", "mau", "afetuoso", "pálido", "burro".
Segundo N.M.Shansky, eles ocupam cerca de um quarto das palavras mais usadas por nós no dia a dia e são o cerne da língua russa.
Vocabulário russo antigo
Para a camada do antigo russo ou eslavo orientalo vocabulário inclui palavras que surgiram na língua dos eslavos orientais nos séculos VI-VII. Essas são palavras incluídas nas línguas ucraniana e bielorrussa - aquelas tribos que então formaram a Rus de Kiev.
Isso inclui palavras para:
- Propriedades e qualidades dos objetos e ações: "bom", "cinza", "estrondoso", "escuro", "perspicaz", "louro", "denso", "barato".
- Ações: "agitar", "chill", "desculpar", "agitar", "ferver".
- Denominações de laços familiares: "tio", "sobrinho", "enteada".
- Conceitos do dia a dia: "cemitério", "corda", "cesto", "samovar", "corda".
- Os nomes de alguns pássaros e animais: "esquilo", "dom-fafe", "gato", "marta", "gralha", "tentilhão", "víbora".
- Designações verbais de números: "noventa, quarenta".
- Lexemes para designar intervalos de tempo e conceitos: "agora", "hoje", "depois".
Na verdade, palavras russas
As palavras russas propriamente ditas incluem palavras que passaram a ser usadas após a formação da língua do povo da Grande Rússia, ou seja, a partir do século XIV, e depois do russo no século XVII.
Estes incluem:
- Os nomes dos utensílios domésticos: "papel de parede", "topo", "garfo".
- Produtos: "geléia", "bolo achatado", "kulebyaka", "rolinhos de repolho".
- Fenômenos naturais: "nevasca", "mau tempo", "gelo", "ondas".
- Plantas e frutos: "antonovka", "arbusto".
- Representantes do mundo animal: "gralha", "desman", "galinha".
- Ações: "influenciar", "arrancar", "diluir", "assomar", "arrulhar", "repreender".
- Sinais: "convexo", "flácido", "meticuloso", "sério", "vislumbre", "na realidade".
- O nome de conceitos abstratos: "decepção", "dano", "experiência", "limpeza", "cautela".
Um dos sinais das palavras russas propriamente ditas é a presença dos sufixos "-ost" e "-stvo".
Pedindo emprestado
O vocabulário emprestado é dividido em dois grandes grupos:
- Palavras do eslavo, línguas relacionadas.
- Léxico de línguas não eslavas.
Palavras estrangeiras entraram firmemente no vocabulárioa língua russa devido aos laços culturais e políticos, relações comerciais e militares com outros estados. Em alguns casos, eles se assimilaram, ou seja, se adaptaram às normas da linguagem literária e se tornaram comuns. Alguns deles tornaram-se tão profundamente enraizados em nosso vocabulário que nem podemos imaginar que, de fato, não sejam originalmente russos.
É verdade que os empréstimos eram bilaterais - outras línguas também adicionaram nossos lexemas ao seu vocabulário.
Vocabulário eslavo da igreja
Os empréstimos das línguas eslavas ocorreram em diferentes períodos de tempo.
A camada mais antiga era a Velha Igreja Eslava ouVocabulário emprestado do eslavo da Igreja em russo. Foi usado pelos povos eslavos como língua literária escrita para traduzir livros da igreja e espalhar o cristianismo nos países eslavos. Foi baseado em um dos dialetos búlgaros antigos, e Cirilo e Metódio são considerados seus criadores. Na Rússia, o antigo idioma eslavo apareceu no final do século 10, quando o cristianismo foi adotado. É então que começa o rápido desenvolvimento do vocabulário emprestado.
Os lexemas eslavos antigos incluem:
- Termos da Igreja: "sacerdote", "sacrifício", "cruz".
- Conceitos abstratos: "poder", "consentimento", "graça", "virtude".
E muitas outras palavras: "boca", "bochechas", "dedo". Você pode reconhecê-los por uma série de características distintas.
Sinais do antigo eslavismo
Os sinais fonéticos e morfológicos dos antigos eslavos são distinguidos, pelos quais você pode calcular rapidamente o vocabulário emprestado.
Fonética inclui:
- Incompetência, ou seja, a presença nas palavras "-ra-"ou "-la-", "-pe-" ou "-le-" em vez do usual "-oro-" e "-olo-", "-pe-" e "-le-" dentro do mesmo morfema, na maioria das vezes, root. Por exemplo: "portão", "ouro", "chreda" - "portão", "ouro", "volta".
- "Ra-" e "la-", substituindo "ro-", "lo-" com o qual a palavra começa. Por exemplo: "igual" - "par", "torre" - "barco".
- A combinação de "ferrovia" em vez de "w": "caminhando", "dirigindo".
- "Щ" no lugar do "h" russo. Por exemplo: "iluminação" - "vela".
- Percussivo "e" antes de uma consoante dura no lugar do russo "e" ("o"): "céu" - "palato", "dedo" - "dedal".
- "E" no início das palavras, em vez do russo "o": "esen" - "outono", "ezero" - "lago", "unidade" - "um".
Sinais morfológicos:
O prefixo "im-", "out-", "over-", "pre-": "devolver", "derramar", "expulsar", "derrubar", "cair", " excessivo "," desprezar "," deliberar ".
Sufixos "-stvi (e)", "-ch (s)", "-zn", "-te", "-usch-", "-usch-", "-asch-", "-sch-" : "prosperidade", "caçador", "vida", "execução", "batalha", "conhecedor", "mentindo".
Partes de palavras compostas "bênção", "deus-", "mal-", "sacrificado", "um-": "graça", "temente a Deus", "mal", "amor", "uniformidade", "sacrifício".
Vocabulário emprestado relacionado aO antigo eslavismo tem um tom estilístico de solenidade ou exaltação. Por exemplo, compare palavras como "breg" ou "costa", "arrastar" ou "arrastar". Essas palavras são mais comuns em prosa e poesia e indicam a época em questão na obra. Eles podem caracterizar heróis escorregando em sua fala.
Em algumas obras do século 19, eles foram usados para criar ironia ou sátira, humor.
Presentes de línguas eslavas
As mais conhecidas são as palavras emprestadas do polonês no vocabulário da língua russa, os chamados polonismos, que penetraram em nossa língua por volta dos séculos XVII-XVIII. Esses incluem:
- Nomes das acomodações: "apartamento".
- Meio de transporte e suas partes: "carruagem", "cabras".
- Artigos de casa: "pertences".
- Roupas: "jaqueta".
- Termos militares: "sargento", "hussardo", "coronel", "recruta".
- Ações: "pintar", "pintar", "embaralhar".
- Os nomes de animais e plantas, produtos: "coelho", "amêndoa", "geléia", "fruta".
Da língua ucraniana para o russo vieram palavras como "queijo", "crianças", "hopak", "bagel".
Greekism
As palavras gregas começaram a penetrar na língua russa durante o período de unidade eslava comum. Os primeiros empréstimos incluem termos domésticos: "caldeirão", "pão", "cama", "prato".
Desde o século IX, após o baptismo da Rus, começa um período de relações culturais entre a Rus e Bizâncio, ao mesmo tempo que se incluem no léxico:
- Termos e conceitos religiosos: "anjo", "demônio", "metropolitano", "arcebispo", "ícone", "lâmpada".
- Termos científicos: "filosofia", "história", "matemática", "gramática".
- Vários conceitos do dia-a-dia: "banheira", "lanterna", "caderno", "banho".
- Nomes de flora e fauna: "cedro", "crocodilo", "cipreste".
- Uma série de termos da ciência e da arte: "ideia", "lógica", "anapeste", "troqueu", "manto", "verso".
- Terminologia linguística: "vocabulário" e "lexicologia", "antônimo" e "homônimo", "semântica" e "semasiologia".
Latinismos
Os termos latinos entraram principalmente na língua russa no período entre os séculos 16 e 18, expandindo significativamente a composição lexical no campo da terminologia social, política, científica e técnica.
Estes são os termos usados na maioria das línguas: república, proletariado, revolução, ditadura, meridiano, mínimo, corporação, laboratório, processo.
Turquismos
As seguintes palavras foram emprestadas das línguas turcas (avar, pechenegue, búlgaro, kazar): "pérola", "jerboa", "ídolo", "contas", "grama de penas".
A maioria dos turquismos veio da língua tártara: "caravana", "kurgan", "karakul", "dinheiro", "tesouro", "diamante", "melancia", "passa", "meia", "sapato "," baú "," robe "," macarrão ".
Isso também inclui os nomes das raças e cores dos cavalos: "ruão", "baía", "marrom", "marrom", "argamak".
Pegada escandinava
Número relativamente pequeno em russovocabulário emprestado das línguas escandinavas. Basicamente, são palavras que denotam itens domésticos: "âncora", "gancho", "tórax", "chicote", bem como nomes próprios: Rurik, Oleg, Igor.
Relações germano-românicas
Muitos entre o vocabulário emprestado são palavras do alemão, holandês, inglês, espanhol, italiano e francês:
- Exemplos de vocabulário emprestado do alemão muitas vezes podem ser ouvidos pelos militares. Palavras como "corporal", "paramédico", "quartel-general", "casa da guarda", "cadete".
- Isso também inclui os termos da esfera comercial: "fatura", "frete", "selo".
- Conceitos da esfera da arte: "paisagem", "cavalete".
- Vocabulário do dia-a-dia: "gravata", "perneiras", "trevo", "espinafre", "cinzel", "bancada".
- Durante o reinado de Pedro I, o léxico inclui uma série de termos náuticos da língua holandesa: "tacha", "bandeira", "capitão", "marinheiro", "leme", "frota", "deriva".
- Os nomes dos animais, objetos familiares para nós: "guaxinim", "guarda-chuva", "capuz".
A língua inglesa nos deu palavras como "barco", "iate", "escuna", que se referem a assuntos marítimos.
Também foram emprestados público, famíliaconceitos, termos técnicos e esportivos: "luta", "rali", "túnel", "concurso", "conforto", "gim", "grogue", "pudim", "futebol", "hóquei", "basquete" , "o final".
O empréstimo do francês começou em meados do século XVIII e XIX. Este é um vocabulário emprestado mais recente.
Os seguintes grupos merecem destaque:
- Artigos de casa: "medalhão", "colete", "casaco", "meia-calça", "banheiro", "corsage", "véu", "caldo", "marmelada", "costeleta".
- Uma série de palavras do campo da arte: "peça", "ator", "diretor", "empresário".
- Terminologia militar: "ataque", "esquadrão", "canhão".
- Termos políticos: parlamento, assembleia, exploração, desmoralização.
Do italiano veio:
- Termos musicais: "ária", "tenor", "sonata", "cavatina".
- Nomes de alimentos: "macarrão", "macarrão".
Palavras como "serenata", "violão", "caravela", "charuto", "tomate", "caramelo" foram emprestadas do espanhol.
Hoje, o uso de vocabulário emprestado de línguas germânico-românicas na vida cotidiana é uma ocorrência comum para nós.
Conclusão
Vocabulário primordial e emprestado compõemvocabulário da língua russa. A formação de uma língua é um processo bastante demorado. Durante seu desenvolvimento, o russo foi reabastecido com uma série de lexemas de várias línguas. Alguns empréstimos ocorreram há tanto tempo que nem podemos imaginar que uma palavra que conhecemos bem não seja do russo nativo.