Nastává čas, kdy studenti začnou studovat,Co jsou to frazeologické jednotky. Jejich studium se stalo nedílnou součástí školních osnov. Znalost toho, jaké frazeologické jednotky jsou a jak jsou použity, bude užitečná nejen při výuce ruského jazyka a literatury, ale také v životě. Figurativní řeč je známkou alespoň dobře čitelné osoby.
Co je to frazeologismus?
Phraseologism je výraz s jistýmobsah slov, která v této kombinaci mají odlišný význam, než když se tato slova používají samostatně. To znamená, že frazeologismus lze nazvat stabilním výrazem.
Frazeologické obraty v ruštině našel širokou aplikaci.Lingvista Vinogradov se zabýval studiem frazeologických jednotek a díky němu se začaly široce využívat. V cizích jazycích jsou také frazeologické jednotky, jen jim říkají idiomy. Lingvisté stále hádají, zda existuje rozdíl mezi idiomem a idiomem, ale dosud nenašli přesnou odpověď.
Nejoblíbenější jsou hovorové frazeologické jednotky. Příklady jejich použití jsou uvedeny níže.
Příznaky frazeologických jednotek
Phraseologisms mají několik důležitých rysů a charakteristik:
- Phraseologism je hotová lingvistická jednotka. To znamená, že osoba, která jej používá ve své řeči nebo písemně, extrahuje tento výraz ze své paměti a nevymýšlí jej na cestách.
- Mají trvalou strukturu.
- Pro frazeologii můžete vždy vybrat synonymní slovo (někdy antonym).
- Phraseologism je výraz, který nemůže sestávat z méně než dvou slov.
- Téměř všechny frazeologické jednotky jsou expresivní, vyzývají partnera nebo čtenáře, aby projevili živé emoce.
Funkce frazeologických jednotek v ruštině
Každý frazeologismus má jednu hlavní funkci -dát jas, živost, expresivitu řeči a samozřejmě vyjádřit autorův postoj k něčemu. Chcete-li si představit, jak moc řeči se stává jasnější, když používáte frazeologické jednotky, představte si, jak komik nebo spisovatel dělá legraci někomu, kdo používá frazeologické jednotky. Projev je stále zajímavější.
Styly frazeologických jednotek
Klasifikace frazeologismů podle stylu je velmi vysokájejich důležitou vlastností. Celkově existují 4 základní styly stabilních výrazů: interstyle, kniha, hovorový a lidový. Každý frazeologismus patří do jedné z těchto skupin v závislosti na jeho významu.
Mluvené frazeologické jednotky jsou největšískupina výrazů. Někteří věří, že interstyle a hovorové frazeologické jednotky by měly být zahrnuty do stejné skupiny s mluvenými. Pak vyniknou pouze dvě skupiny ustálených výrazů: hovorový a kniha.
Rozdíly mezi knižními a hovorovými frazeologickými jednotkami
Každý styl frazeologických jednotek se od sebe liší a nejvýraznější rozdíl dokládají knižní a hovorové frazeologické jednotky. Příklady: nestojí za měděný cent a hlupák hlupák... První pevný výraz je knižní, protoželze jej použít v jakémkoli uměleckém díle, ve vědeckém a novinářském článku, v oficiálním obchodním rozhovoru atd. Zatímco výraz „blázen blázen " široce používaný v rozhovorech, ale ne v knihách.
Kniha frazeologické jednotky
Knižní frazeologické jednotky jsou stabilní výrazy,které se používají mnohem častěji při psaní než při konverzaci. Nejsou charakterizovány výraznou agresivitou a negativitou. Knižní frazeologické jednotky jsou široce používány v žurnalistice, vědeckých článcích, beletrii.
Příklady frazeologických jednotek a jejich významů:
- Během toho - znamená něco, co se stalo už dávno. Výraz je staroslověnský, často používaný v literárních dílech.
- Vytáhněte gimp - hodnota dlouhého procesu.Za starých časů se gimpovi říkalo dlouhé kovové vlákno, vytahovalo se kleštěmi z kovového drátu. Nit byla vyšívaná na sametu; byla to dlouhá a velmi pečlivá práce. Tak, vytáhněte gimp je dlouhá a extrémně nudná práce.
- Hrajte s ohněm - udělat něco extrémně nebezpečného, „být na špici“.
- Zůstaňte s nosem - zůstat bez něčeho, co jsem opravdu chtěl.
- Kazanský sirotek - toto je frazeologická jednotka o osobě, která předstírá, že je žebrákem nebo nemocným člověkem, přičemž jejím cílem je získat prospěch.
- Nemůžeš řídit kozu - tak dávno mluvili o děvčatech, kterým na prázdninách šaši a buvoli nemohli nijak fandit.
- Vytáhněte čistou vodu - odhalit spáchání něčeho nestranného.
Existuje mnoho knižních frazeologických jednotek.
Interstyle frazeologické obraty
Interstyl frazeologické obraty někdynazývané neutrální hovorové, protože jak ze stylu, tak z emocionálního hlediska jsou neutrální. Neutrální hovorové a knižní frazeologické jednotky jsou zmatené, protože ty stylové také nejsou nijak zvlášť emocionálně vybarvené. Důležitým rysem interstylových obratů je, že nevyjadřují lidské emoce.
Příklady frazeologických jednotek a jejich významů:
- Ani kapka - znamená úplnou absenci něčeho.
- Hrajte tu roli - nějak ovlivnit tu či onou událost, něco způsobit.
V ruském jazyce není mnoho frázových obratů mezi styly, ale v řeči se používají častěji než jiné.
Konverzační frazeologické obraty
Nejoblíbenější výrazy jsou hovorovéfrazeologické jednotky. Příklady jejich použití mohou být velmi rozmanité, od vyjadřování emocí až po popis člověka. Hovorové frazeologické obraty jsou možná nejvýraznější ze všech. Je jich tolik, že můžete donekonečna dávat příklady. Hovorové frazeologické jednotky (příklady) jsou uvedeny níže. Některé z nich mohou znít odlišně, ale zároveň mají podobný význam (to znamená, že jsou synonyma). A jiné výrazy naopak obsahují stejné slovo, ale jsou živými antonymy.
Synonymní hovorové frazeologické jednotky, příklady:
- Všichni bez výjimky, význam zobecnění: všichni jako jeden; staří i mladí; od malých po velké.
- Velmi rychle: za okamžik; neměl čas ohlédnout se zpět; za chvíli; neměl čas mrknout okem.
- Tvrdě a pilně pracujte: neúnavně; až do sedmého potu; vyhrň si rukávy; v potu mého obočí.
- Přibližná hodnota: o dva kroky dál; být poblíž; co by kamenem dohodil.
- Běžet rychle: bezhlavo; jaká je síla; při plné rychlosti; co je moč; ve všech lopatkách; ze všech nohou; jiskří jen s podpatky.
- Hodnota podobnosti: všichni jako jeden; vše, jako při výběru; jedna ku jedné; dobře udělal dobře
Antonymické hovorové frazeologické jednotky, příklady:
- Kočka plakala (málo) - Kuřata nekoukají (mnoho).
- Nic nevidíš (temné, těžko viditelné) - Přinejmenším sbírejte jehly (lehký, jasně viditelný).
- Ztratit hlavu (špatné myšlení) - Hlava na ramenou (rozumná osoba).
- Jako kočka se psem (nenávidět lidi) - Nevylévejte vodu, siamská dvojčata; duše k duši (blízcí, velmi přátelští nebo podobní lidé).
- O dva kroky dál (poblíž) - Pro vzdálené země (dlouhá cesta).
- Stoupat v oblacích (napjatý, snící a nezaostřený člověk) - Mějte oči otevřené, oči otevřené (pozorná osoba).
- Škrábání na jazyku (mluvit, šířit drby) - Polkněte jazyk (buď zticha).
- Komora mysli (inteligentní muž) - Bez krále v hlavě žijte v mysli někoho jiného (hloupý nebo bezohledný člověk).
Frazeologismy konverzačního stylu, příklady s vysvětlením:
- Americký strýc - osoba, která velmi nečekaně pomáhá z finančně obtížné situace.
- Bojujte jako ryba na ledě - dělat zbytečné, zbytečné akce, které nevedou k žádnému výsledku.
- Bít palce - nepořádek okolo.
- Odhoďte rukavici - zahájit hádku s někým, napadnout.
- Zpět k vašim beranům - návrat k hlavnímu tématu konverzace nebo obchodu.
- Vést za nos - někoho oklamat, zavést.
- globální povodeň - katastrofa postihující každého.
- Neslyšící tetřev - nedoslýchavý člověk.
- Dělat hory z krtinců - velmi přehánět, bezdůvodně dávat něčemu bezvýznamnému extrémně velký význam.
- Egyptská práce - velmi tvrdá práce, vyčerpávající člověka.
- Začněte niněru - opakujte to samé několikrát.
- Zlatá mládež - děti bohatých rodičů, trávení času pro vlastní potěšení a utrácení peněz.
- Hrajte spill - dělat zbytečné věci, bordel.
- Ilya Muromets - muž velké postavy, velmi vysoký a silný.
- Jak šel Mamai - nepořádek.
- Potopte se do zapomnění - být zapomenut, zmizet náhle a beze stopy.
- Sedněte si u kulatého stolu - rozvíjet diskusi nebo jednání, setkání s osobou o stejných právech a pravomocích.
- Opičí práce - zbytečná, zbytečná práce.
- Házení hromů a blesků - vyhrožovat někomu, někomu za něco nadávat, být naštvaný a podrážděný.
- Žádný kůl, žádný dvůr - velmi chudý a potřebný člověk.
Hovorové frazeologické obraty
Hovorové fráze lze snadno zaměnit za hovorové.Hovorové výrazy se však používají v řeči stejně jako hovorové. Jsou emotivnější, živější, neznalí, mají ještě omezenější stylistický charakter a nejčastěji se vyznačují extrémně negativním zbarvením. Používají se k vyhrožování, k popisu osoby ze záporné pozice a k popisu něčeho ve špatném a odmítavém světle.
Hovorové a hovorové frazeologické jednotky, příklady:
- Ukažte Kuzkinovu matku.
- Roztrhat kozu.
- Křičel dobré oplzlosti.
- Malá smažit.
- Nástraha nebeského krále.
- Matice je slabá.
- Papírenský tisk.
Hovorové a každodenní frazeologické obraty
Hovorové frazeologické jednotky, příklady s významem:
- Naplňte si kapsu - získávat bohatství nečestnými prostředky, získávat velké příjmy.
- Naostřete si lyže - shromážděte se rychle a nečekaně pro všechny.
- Jako sledě v sudu - přeplněné, hodně (nejčastěji o obrovském shromáždění lidí, davu),
- Zmrazte červa - dejte si rychlé občerstvení a trochu.
- Přidejte prase - udělat velkou nepříjemnost.
Frazeologismy a jejich významy
Příklady knižních a hovorových frazeologických jednotek a jejich významů:
- Augeanské stáje - v naší době nazývají velmi špinavou místnost nebo silné zanedbávání věcí.
- Achillova pata - slabé a zranitelné místo člověka.
- Bílá vrána - osoba, která se svým vzhledem nebo chováním velmi liší od ostatních.
- Bartholomewova noc - událost připomínána kvůli krutosti.
- Hlas v divočině - zbytečné a neustálé žádosti, hovory, které jsou bez povšimnutí.
- Udržet se v černém těle - zacházejte s někým jako s otrokem, zacházejte s lidmi drsně.
- Žijte ve velkém stylu - nepopírejte si nic, žijte bohatě a nádherně.
- Zakázané ovoce je sladké) - frazeologická jednotka založená na biblickém mýtu. Říká se tedy o něčem žádoucím, ale zakázaném.
- Jděte na mizinu - jednat s velkou odvahou, riskovat ve jménu něčeho.
- Překážka je téměř nepřekonatelnou překážkou.