Фразеологизм "сидорова коза" всегда привлекал Filologların ve sıradan insanların özel ilgisi, çünkü bu ifade çok gürültülü geliyor ve anlamı ilk defa anlaşılmıyor. İnsanlar uzun zamandır bu ifadenin kökenini incelemişlerdir, ancak hiçbir zaman ortak bir sonuca varmamıştır. O kim ve bu deyim biriminin anlamı nedir?
Deyimler nedir?
Deyimler ile kararlı ifadelerdeğişmeyen kelime sırası ve anlamı. Bir phraseological ünitesinden ayrı olarak alınan her kelime, aynı şeyi ayrı ayrı ifade etmez. Phraseological ifadeler bileşiminde değişmez, kararlıdır. Yazılı ya da konuşmada kullanıldığında, bir kişi hareket halindeyken icat etmez, ama onları bellekten alır. İfadeler kısa bir süre içinde değil, uzun yıllar boyunca gelişti.
Deyimler neden kullanılır?
Фразеологизмы используют для придания речи или daha duygusal olarak metin. Bu ifadeler konuşmayı zenginleştirir, daha güzel, daha ilginç ve daha renkli hale getirir. Deyimler olmadan yapılan konuşma kuruyabiliyor ve hiç de çekici değil.
Deyimin Kökeni
"Sidorova keçi" ifadesi bir deyimsel birimdirDüzgün bir adla, bu yüzden kökeniyle ilgili özel bir ilgi ve dikkatle araştırmayı kendine çekiyor. Dilbilimcilerin ne tür gizemli bir hayvan olduğu hakkında bazı varsayımlar vardır. Bazı varsayımlar bir peri masalı veya efsane gibi gelebilir. Eh, filologlar bu ifadenin tam olarak nereden geldiğini ve ilk ne zaman kullanıldığını tam olarak söyleyemediler. Bu yüzden insanlar kendilerini kendileri için icat ettiler, “Sidorov Keçisi” nin ifadeciliği nereden geldi, Sidor kim ve neden keçi?
Bir seçenek
En yaygın seçenekBu ifade, "sidor" ve "keçi" kelimelerinin figüratif anlamlarına dayanmaktadır. Uzun zaman önce, özellikle kısır, açgözlü ve çekişmeli olan zengin bir adam ya da tüccara cidor denirdi. Bu zengin adam o kadar kötüydü ki, yataklarına tırmanıp birkaç lahana yatağı yerse bir keçi pişman olmayacaktı. Eski zamanlarda, keçiler çok az proc'un olduğu ancak birçok problem ve zararın olduğu çok zararlı hayvanlar olarak görülüyordu. Gerçekten de, keçiler genellikle kırsal kesimde yaşayanların mülklerine verilen zararlardan dolayı hırpalanır.
İfade kaynağının ilk çeşidi en popüler olanıdır, ancak tüm filologlar doğru olmadığını düşünür.
Seçenek iki
İkinci seçenek, bunun herhangi bir keçi ile ilgili olduğunu söylüyor.o gitmedi - sadece bir Arapça ifade vardı. "Sadar Kaza" - Arap ülkelerinde, yargıcın cezası, herkesin korktuğu bir şeydi. Bu cümle genellikle bir sopayla ağır dayaklar içeriyordu. Bu nedenle, "Sidorov keçisinin" Arapça dilinden ödünç alırken Şeriat hakiminin cümlesinin sadece bir çarpıtma olduğuna inanılmaktadır.
Rusça dilini, içindeki kelimelerin kökenini ve aynı zamanda phraseological ünitelerini inceleyen insanlar, bu ifadenin büyük olasılıkla bu şekilde gerçekleştiğini düşünüyor.
Seçenek üç
Deyimin başka bir versiyonu olduğu söylenir.kökeni. Bu sürüm, çocuklar için bir masal gibidir, ve daha küçük öğrencilere, okullarda phraseological üniteleri çalışırken söylenen bir şeydir. Efsaneye göre, adı Sidor olan uzun zamandır bir goatowner yaşadı. Keçisinin en iyi olmasını, eğitilmelerini, yatakları çiğnemelerini ve komşulardan lahanayı çalmamasını istedi. Ancak, keçi ona asla itaat etmedi. Sydor, onun acımasızlıklarını öğrendiğinde, itaatsizlik için sopayla onu dövdü. Bu nedenle "keçi keçisi gibi savaşmak" ifadesi.
Deyimin anlamı
İfade biriminin kökenini biliyorsanız, şunları yapabilirsiniz:Tahmin et "sidorova keçisi" ne demek İfade biriminin anlamı karşılaştırmaya dayanmaktadır: Bir kişiye "bir sidorun keçisi gibi yırtacağı" söylendiğinde, çok azarlanacağı, cezalandırılacağı ve hatta dövüleceği anlamına gelir.
Çoğu zaman, bu ifade birimi edebi eserlerde bulunabilir. Yazarlar, biyografilerinde, hikayelerinde ve romanlarında deyimler ve diğer sabit ifadeleri kullanmayı severler.
"Sidorova keçisi" ne anlama geliyor? Bu ifade konuşma veya metinde kullanıldığında, üzücü bir şeyle ilişkilendirmeler ortaya çıkar. Ancak son zamanlarda bu ifade, daha önce olduğu gibi gerçek anlamda değil, biraz çarpıtılmış bir şekilde kullanıldı. Bugün suçlu veya kötü bir şey yapmış bir kişi, eskiden "Sidorov keçisi" nin aldığı gibi zalimce değil cezalandırılıyor. İfade biriminin anlamı değişti ve şimdi bir kişi azarlandı ve cezalandırıldı.
"Sidorov keçisi gibi yırtmak" ifadesinin eşanlamlıları
Her bir ifade biriminin önemli bir özelliğiaynı zamanda ana özelliği, zorunlu olarak bir eşanlamlıya sahip olmalarıdır; bu, tek kelimeyle ifadenin tüm özünü aktarabilir. Çoğu zaman, ifade birimlerinin de zıt anlamlıları vardır, ancak istisnalar da vardır.
"Sidorov keçisi gibi yırtmak" deyimsel birimi için eşanlamlılar: beat, scold, beat, punish, flog, flog, scold, vb.
İfade birimleri arasında, "Sidorova keçisi" ifadesinin eşanlamlısı, aynı zamanda bir kişiye tehdit anlamına gelen ünlü "Kuz'kina'nın annesi" deyim birimi olacaktır.
Hayvanları içeren diğer ifade birimleri
Hayvanlarla ilgili deyimler çok popülerdir ve çok kullanılır. "Sidorovaya keçisine" ek olarak, aşağıdaki ifade birimleri ayırt edilir:
- Eşek gibi inatçı - bu, hatalı olduğunu kabul etmek veya başkasının fikrine katılmak istemeyen çok inatçı bir kişi hakkında yapılan konuşmadır.
- Gri bir jöle gibi yatıyor - açıkça gözlerinde vicdan azabı olmadan yatıyor,
- Kurt gibi aç - bu yüzden güçlü bir açlık hissi yaşayan bir kişi hakkında söylerler.
- Maymun emeği - gereksiz çabalar, gereksiz çalışma, sonuçta hiçbir şeye yol açmayan eylemler.
- Bir tilki kadar sinsi - sinsi bir insan hakkında söyledikleri budur.
- Kör tavuk, görme yeteneği zayıf olan bir kişi hakkında anlatımsal bir birimdir.
- Bir sinekten fil yapmak, gerçeklikle uyuşmayan büyük bir abartı anlamına gelen bir ifadedir.
- Burun sivrisinek, kusursuz bir ürün, kusursuz yapılmış bir şey hakkında zarar vermez.
- Kedi için tüm Shrovetide değil - her şeyin her zaman iyi gideceği bir şey yoktur.
- At gibi çalışın - çok çalışın, yorulmadan.
- Timsah gözyaşları - ifade birimi, aldatma uğruna dökülen samimiyetsiz gözyaşları anlamına gelir. Sahte ve sahte pişmanlıklar.
- Buridan'ın eşeği ilginç bir anlatım birimidir.tam anlamıyla Jean Buridan adlı bir Fransız filozof tarafından yaratılmıştır. Aç bir eşeğin önüne iki eşit kucak dolusu saman konulursa, açlıktan öleceğini, ancak asla birini seçmeyeceğini savundu. O zamandan beri "Buridan eşeği" deyimsel birimi, iki özdeş şey veya olasılık arasında seçim yapamayan kişi anlamına geliyor.
- Koyunlarınıza dönün - sık sık konuşmalarda, tartışmalarda derler. Deyişbilim, konuşmanın ana konusuna uymak için başka bir muhatap aranmak anlamına gelir.
- Çarkta bir sincap gibi dönün - meşgul bir kişi genellikle "çarktaki sincap gibi döner", yani sürekli işini ve sıkıntılarını sürdürür.
- Günah keçisi, diğer insanların hatalarından dolayı suçlanan bir kişi hakkında ifade bilimi birimidir.
- Bir dürtmede bir domuz satın alın - ifade birimi dikkate alınıren popüler ve en çok kullanılan. İfadenin uzun zaman önce ortaya çıkmasına rağmen, Rusya'da en çok bugün kullanılıyor. Deyişbilimin ilginç bir köken efsanesi var, Fransızların böyle söylediğini söylüyorlar. Bu ifade, satın alma işleminin nitelikleri hakkında kesinlikle hiçbir şey bilmeden, bakmadan bir şey satın alan şanssız bir alıcı anlamına geliyordu.
"Sidorova keçisi", Rusya'da uzun zaman önce oluşturulmuş bir ifade birimidir. Ancak buna rağmen, bugün en çok kullanılanlardan biridir.