/ / Vad är meningen med den frasologiska enheten "Ett stycke går inte ner i halsen"?

Vad är meningen med frasen "Stycket går inte i halsen"?

Mycket ofta använder människor bevingadeord, utan att tänka på var detta uttryck kom till oss, vad är dess semantiska belastning. Vad betyder till exempel frasologin "Ett stycke går inte ner i halsen"?

Direkt uttryckssans

Om vi ​​betraktar denna fras bokstavligt, dåen utlänning kan till exempel inte omedelbart förstå vad det handlar om. En "bit" är en del av något, en "hals" är ett mänskligt organ, "går inte" - det rör sig inte med benen.

Förstå faktiskt innebörden av den fraseologiska enheten"Ett stycke går inte ner i halsen", beroende på innebörden av varje ord separat, är praktiskt taget omöjligt. "Det är inte klart att (del) inte gör en translationell rörelse med benen i riktning från struphuvudet till matstrupen"? Någon slags fantastisk historia visar sig.

Samtidigt skiljer sig fraseologiska enheter genom att de inte bör betraktas i delar, utan bara i sammansättningen av alla ord, detta är en odelbar fras.

Ingen aptit

Betydelsen av den frasologiska enheten "En bit går inte ner i halsen"kan tolkas så. "Bit" i figurativ mening betyder bröd, mat, mat. Ett exempel på användningen av ordet i denna mening är frasen "Det finns inte en bit hemma!", Vilket betyder frånvaron av någon ätbar produkt.

innebörden av en fraseologisk enhet en bit i halsen går inte

Mat tränger in i magen genom halsen.Därför kan "en bit i halsen" tolkas som processen att äta något. Ett exempel på användningen av frasen: "Så han sticker en bit efter en i halsen!" Så de säger om människor som lider av frosseri.

Verbet "go" används ofta med betydelsen interörelse, men utförandet av en handling. Med "inte" -partikeln bär den den semantiska belastningen på ett misslyckat resultat av en handling eller dess frånvaro alls. "Det fungerar inte alls - knäcka det åtminstone!" - så säger de när något inte fungerar.

Baserat på denna semantik av ord är det möjligt att härleda en mer förståelig mening av den frasologiska enheten "Ett stycke går inte ner i halsen." En person kan inte (eller vill inte) äta - det är precis vad han menar.

Förklarande ordböcker om fraseologiska enheter

En annan fråga:vad är orsaken till oviljan att äta, varför har en person inte en klump i halsen? Betydelsen av fraseologiska enheter tolkas av de flesta ordböcker som aptitlöshet på grund av trötthet, spänning, förbittring eller svåra upplevelser. Faktum är att stressiga situationer ofta leder till att en person inte kan äta. Eller vill inte göra det.

en bit i halsen går inte i betydelsen av en fraseologisk enhet

Det finns flera synonymer för denna fångstfras:

  • En bit passar inte in i halsen (i munnen).
  • En klump i halsen (i struphuvudet) fastnar, kommer upp över halsen (halsen).

Dessa fraser är identiska med frasen "En bit går inte ner i halsen."

Betydelsen av fraseologiska enheter i samband med människors hälsa

Men ibland använder människor dessa ord för attför att beskriva ditt inte mentala, men fysiska tillstånd. Då visar betydelsen av frasen "En bit går inte ner i halsen" brist på aptit på grund av sjukdom eller dålig hälsa. I den här versionen har denna fras en närmare betydelse för dess direkta betydelse, eftersom mat faktiskt inte kan ätas på grund av en persons fysiska tillstånd: struphuvudssjukdomar, matstrupe, illamående eller sjukdomar i munhålan.

mening och tolkning av frasen en bit i halsen går inte

Vissa människor har en motvilja mot mat på grund avavsky. Detta är också ett fysiskt tillstånd. Och ganska förståeligt. Hur kan du till exempel äta i bårhuset? Eller äta bredvid någon som äckligt tuggar och böjer sig vid bordet?

Ett exempel på att använda en fraseologisk enhet i sitt sammanhang

Men oavsett innebörden och tolkningen av frasen "Ett stycke går inte ner i halsen", kallas det fraseologiska enheter, eftersom det vanligtvis används i tal i denna form.

exempel

Jag förstod inte min mamma när hon saatt en bit inte går ner i hennes hals. Jag älskade utsökt mat. Och jag led inte av brist på aptit även när en fet "två" i fysik bosatte sig i min dagbok. Även om min mamma hävdade att upplevelser helt kan motverka aptiten.

betydelsen av frasen en bit i halsen går inte

Naturligtvis led jag fruktansvärt på grund av mina misslyckanden.i skolan. Men dessa dofter som kom från köket! De gjorde mig bara galen! Och jag glömde till och med på något sätt problemen. Och efter en utsökt middag kände jag mig alls så bra att dessa "deuces" och feta inlägg i dagboken "Ta med föräldrar till skolan!" bli så små och obetydliga.

Och sedan dök han upp i vår klass - snygg,stolt och otillgänglig. Och jag blev naturligtvis omedelbart kär i honom. Upp över öronen. Jag kunde titta på hans profil i timmar, tänka bara på honom i flera dagar. Men han var absolut likgiltig mot mig.

Och på något sätt omärkligt för mig gick den utsökta maten tillandra planen. Jag var inte längre nöjd med min mors bullar och sallader, och borsch och stekt kyckling förlorade sin arom och attraktivitet. Dessutom såg all mat ut som smaklöst tuggummi ...

Först satte jag mig av vana ner vid bordet, stoppade allt i munnen och tuggade flitigt. Men gradvis blev till och med själva synet av det ätliga motbjudande för mig.

Så det kom, den tid då en bit av mig började komma över halsen. Nu började jag förstå min mamma. Ah, om han bara hade tittat i min riktning, hade han log mot mig! ..