/ / Phraseologism "Pillars of Hercules": mening, opprinnelse

Fraseologism "Hercules Pillars": mening, opprinnelse

Fraseologismer kommer inn i russisk fraforskjellige kilder, for eksempel, vises de på grunn av sagn og myter. "Pillars of Hercules" er en talekonstruksjon, hvis betydning knapt forstås av en person som ikke er kjent med den gamle romerske mytologien. Så hvor kom denne jevne omsetningen fra, og hvor er den legendariske helten Hercules? Svarene på disse spørsmålene finner du i artikkelen.

"Pillars of Hercules": opprinnelsen til fraseologiske enheter

Det er ingen hemmelighet at Hercules er et navnsom de gamle romerne ga den greske Hercules. Betydningen av talestrukturen vil bidra til å forstå opprinnelsen. "Pillars of Hercules" er et uttrykk som dukket opp på russisk takket være historien om de 12 utnyttelsene av Hercules (Hercules).

søyler av Hercules

En av fordelene med den legendariske karakterenbesto i bortføring av kyr som tilhørte den mektige giganten Geryon. Monsteret bodde på en liten øy i den vestligste delen av verden, som de gamle grekerne visste om. På vei mot Geryon reiste Hercules to steler og plasserte dem på den nordlige og sørlige bredden av sundet som skilte Afrika fra Europa.

Andre versjoner

Det er en annen versjon av legenden, takket væresom den fraseologiske enheten "Pillars of Hercules" ble født. Det står at Hercules presset fjellene bak som utløpet til havet var skjult, som et resultat av at Gibraltarsundet ble dannet. Han opprettet steler på forskjellige bredder av dette sundet.

søyler av hercules fraseologiske enhet

Endelig er det en tredje versjon av myten.Han insisterer på at Hercules-Hercules ikke personlig bygde stelene. Den legendariske helten fant nettopp søylene på grensen som skilte verden kjent for mennesker fra det ukjente landet.

"Pillars of Hercules" - navnet som mottokstelae som ligger ved bredden av Gibraltarstredet. De gamle romerne var overbevist om at Hercules ikke bare reiste kolonner, men også skrev "ingen andre steder" på dem på latin. Å gå bak søylene betyr åpenbart å nå den endelige grensen, utover hvilken ingenting vil skje.

Betydning, bruk

Ovennevnte handler om hvor den kom frafraseologisk omsetning "Pillars of Hercules". Betydningen av dette uttrykket er lett å forstå. Når man uttaler det, snakker folk om grensen, grensen, ekstremiteten. Oftest brukes fraseologiske enheter på en ironisk måte. Med sin hjelp kan en person påpeke dumheten til visse menneskers ord og handlinger, bebreide dem.

søyler av hercules som betyr

"Pillars of Hercules" er en fraseologisk enhet som isjelden brukt i dagligtale i disse dager. Imidlertid kan det ofte bli funnet i litterære verk. For eksempel brukte Leonid Sobolev til det i sin bok "Overhaul". En av heltene uttrykker glede over tilstedeværelsen på skipet til sindige offiserer som ikke når søylene til Hercules. Det er forstått at de ikke vil gjøre en fatal feil.

De legendariske søylene er også nevnt i det guddommeligeComedy ", som har skapt den italienske dikteren Dante. Dette arbeidet forteller at de representerer grensen som vanlige dødelige ikke bør krysse. Forbudet ble bare brutt en gang, denne forbrytelsen ble begått av Odysseus, som var kjent for sin nysgjerrighet og mot. Dante hevder at gudene straffet den dristige helten ved å sende ham rett til helvete.

Er det søyler

I dag ved bredden av Gibraltarsundet er detsøyler som er nevnt i den berømte legenden. Mange forskere er overbevist om at de aldri har eksistert. Imidlertid er det også forskere som har en annen oppfatning. De mener at søylene må sees etter på et helt annet sted. Noen mener at de ligger ved bredden av Bosporos, dette sundet forbinder Marmarahavet med Svartehavet.

Opprinnelsen til Pillars of Hercules

Et annet forslag kommer også. Pillars of Hercules, hvis du stoler på denne versjonen, er fjellene som rammer inngangen til Gibraltarsundet.

Spanias våpenskjold

Berømte søyler finnes ikke bare i myter oglegender. Du kan også se dem på våpenskjoldet, som brukes i det moderne Spania. Den viser kolonner flettet med bånd. Det er en inskripsjon på båndet som oversettes til russisk som "lenger og lenger".

Denne inskripsjonen er ment å minne verden om detspanjolene er stolte av sine sjømenn. Deres reiser til bredden av den nye verden tillot folk å lære mer om planeten de bor på, å bli kjent med en tidligere ukjent verden.

Interessante fakta

Mange mennesker er interessert i hvordan man gjør det riktiguttale en fraseologisk frase. "Pillars of Hercules" eller "Pillars of Hercules" - hvilken versjon anses som riktig? Språkforskere insisterer på at begge er korrekte. "Pillar" er bare en foreldet form av ordet "pilar".

"Pillars of Hercules" - dette alternativet er også tillatt, så vel som "Pillars of Hercules". Som allerede nevnt er Hercules og Hercules forskjellige navn for den samme legendariske helten.