/ / Fraseologisme med ordet "hode": russisk språk dag for dag

Fraseologisme med ordet "hode": russisk språk dag for dag

La oss forestille oss en grunnleggende fargevelger:rød, blå, grønn ... Det er ikke så mange av dem. La oss nå vende oss til nyanser, toner og mellomtoner. Det er hundrevis av dem ... Språket vårt er ordnet på samme måte. Ord er de viktigste "fargene", som i kombinasjon med hverandre, inngår komplekse semantiske forhold, skaper fantastiske nyanser. Med deres hjelp kan vi formidle verdens ekte skjønnhet, og hva som er skjult inni oss - tanker, følelser, følelser, opplevelser. Fra dette synspunktet gjør slike stabile kombinasjoner som fraseologiske enheter språket lysere, mer fargerikt og rikt.

fraseologisk enhet med ordet hode

Hva er fraseologiske enheter?

I språkvitenskap, språkvitenskapen, finnes detretning kalt fraseologi. Frasologiens verden av det moderne russiske språket er mangefasettert og flott. Hva studerer han? Undersøk hva? Hva ser han på gjennom kunnskapens forstørrelsesglass? Selvfølgelig på fraseologiske enheter eller fraseologiske enheter, som er stabile kombinasjoner som består av to eller flere ord, med en helt eller delvis omtenkt betydning. For eksempel, i uttrykket "vind i hodet" mister ordene "vind" og "hode" sine primære betydninger "luftstrøm" og "sinn, fornuft, del av kroppen", og forvandler overraskende til en figurativ, allegorisk - "useriøshet, uforsiktighet, overflate ". Hvordan skjer dette? På den ene siden ser det ut til at forskere gir en beskrivelse av slike menneskelige tankeprosesser, og på den andre er det umulig å forstå hvordan menneskelig tenking fungerer, dette er et stort mysterium, og vi tar bare tak i det endelige resultatet.

Fraseologisme med ordet "hode"

Det er slik arrangert av natur at en person, ser påhva som skjer rundt og bak seg selv, søker å "puste liv", å humanisere både den levende verden og livløse gjenstander. Med andre ord, vi streber etter å åndeliggjøre alt som omgir oss, vi streber etter å tilskrive gjenstander karaktertrekk, ambisjoner som ligger i oss selv. Interessant fra denne posisjonen er den fraseologiske enheten med ordet "hode", og som snakker i vitenskapelig språk - somatiske fraseologiske enheter med komponenten "hode". Somatiske fraseologiske enheter - i fraseologi, en gruppe av figurative uttrykk, hvorav en av "ingrediensene" er navnet på en bestemt del av kroppen, i dette tilfellet navnet på overkroppen - hodet. For øvrig er denne gruppen en av de mest tallrike.

hodet snurrer

Hva er de somatisme fraseologiske enhetene med "hodet" komponenten

Hva er et hode?Først av alt er dette den øvre delen av kroppen til en person eller dyr, "beholderen" i hjernen, synsorganer, smak, lukt. Derav de sekundære betydningene. Hodet er et av de eldste symbolene i livet, definisjonen av sinnet, intellektuelle evner, en slags indre kvaliteter som en person blir vurdert til. Dette er sannsynligvis grunnen til at det, både på russisk og i mange andre språk og kulturer, er et stort lag med figurative uttrykk med dette ordet.

Fraseologismer, som inkluderer ordet"Hode", for det meste figurativt, de såkalte metaforiske svingene. Mange av dem er basert på observasjoner av en persons eller dyrs oppførsel. For eksempel er uttrykket “gjemme hodet i sanden” (for å stikke av fra problemer, late som å ikke legge merke til problemene) basert på det velkjente trekk ved strutser for å skjule hodet i sanden.

vind i hodet mitt

Fraseologisme med ordet "hode" kan uttrykke ogholdning, vurdering av en person av objektene rundt ham, andre mennesker, gjenspeiler forholdet til mennesker: "sitte på hodet" - å pålegge din mening, diktere dine forhold, stille dine krav.

Den ofte beskrevne gruppen fraseologiske enheter medmed sin iboende lysstyrke og nøyaktighet formidler det de subtile følelsesmessige og fysiske tilstandene til en person eller gir det et generelt kjennetegn: "hodet snurrer" - å miste evnen til å tenke fornuftig, "å holde / bære hodet høyt" - å være kjent for å være stolt, å være uavhengig. Den samme kategorien kan tilskrives stabile uttrykk, hvis betydninger er assosiert med det emosjonelle og mentale livet til en person: "hode svulmer", "fløy ut av hodet", "mister hodet", "gå hodestups."

Ganske ofte den fraseologiske enheten med ordet "hode"livet er viktig, for denne delen av kroppen er et virkelig viktig organ: "å svare med hodet" - å påta seg fullt ansvar; “Betal med hodet” - betal med livet; "Hodelang" - fortvilet, hensynsløs.

fløy ut av hodet mitt

Andre språk

Det er interessant å merke seg at alle språk harfraseologiske enheter-somatismer med ordet "hode". Noen har mer, andre mindre. Det er like i sammensetning og betydning, og det er - karakteristisk bare for ett språk og kultur. På tysk er det for eksempel et uttrykk “ein Brett vor dem Kopf haben”, som bokstavelig talt betyr “å ha et brett foran hodet”, og figurativt - “å bli betraktet som en tosk”. Opprinnelsen til denne omsetningen var tradisjonen med å henge en sta okse på hornene foran øynene på en tablett. Dermed ble han blindet, og dyret mistet orienteringen og beveget seg i den retningen som var nødvendig for bonden. Den engelske figurative setningen "å vaske et rumpes hode" - å prøve forgjeves, kaste bort energi, i bokstavelig oversettelse høres det annerledes ut - "å vaske et esels hode", og har følgelig ingen ekvivalenter på russisk.