/ / "Spillet er ikke verdt lyset" eller "spillet er ikke verdt lyset"

"Spillet er ikke verdt lyset" eller "spillet er ikke verdt lyset"

Uttaler fraseologismen "Spillet er ikke verdt lyset",personen antyder at den unnfangede virksomheten er ulønnsom, ulønnsom. Dette uttrykket kom inn i russisk fra fortiden, og hadde et reelt faktum. Men hvilken? Dette er verdt å takle.

En moderne tegneserie på fraseologiske enheter

Hvis unge mennesker i dag blir bedt om å fullføre følgende oppgave: å beskrive opprinnelsen til uttrykket "Spillet er ikke verdt lyset" på en moderne måte, så er det sannsynlig at noen vil tilby et slikt alternativ.

Spillere som bestemmer seg for å vinne stort på løpenehvor mye penger som går til løpsbanen med bil. Men på veien har de problemer, fordi de må skifte lys i bilen. Ved å holde seg hjemme og ikke sette seg inn i bilen med et så stort selskap, ville dette vært unngått, men håpet om å vinne var ganske tungt, så spillerne bestemte seg for å ta en risiko og forlate huset uten å utføre en grundig inspeksjon av bilen.

Imidlertid viste beregningene deres seg å være feil: gevinsten var så liten at den ikke engang dekket reparasjonen av kjøretøyet. Derfor beskrev uttrykket "Spillet ikke stearinlyset" situasjonen så nøyaktig som mulig.

det er ikke verdt det

Eller kanskje en situasjon vurderes deren kyniker som behandler kjærligheten som et spill brukt på stearinlys for en romantisk date. Imidlertid viste hjertets dame (eller det mislykkede bedraget for bedrag?) Seg å være uoppnåelig, hvorfor utgiftene til den kyniske damemannen ble gjort meningsløse, hans "gamer" fikk et fiasko!

Teater og fraseologi

I prinsippet strider ikke denne forklaringen mot sannheten.Selv om det ville være galt å si at uttrykket "The game is not worth the candle" refererer spesifikt til bilreparasjoner. I de dager da det dukket opp i tale, var det ingen biler ennå. Og strøm, forresten også.

Så kanskje den fraseologiske enheten "Spillet er ikke verdt lyset"skjedd på grunn av en annen hendelse? Anta at de aktuelle lysene ble brukt til å belyse teaterscenen og auditoriet, og ordet "lek" betydde skuespillernes skuespill. Etter å ha brukt ganske stor sum på stearinlys, oppdaget teaterdirektøren en nesten tom statskasse: folket møtte ikke opp til forestillingen i slike tall at inntektene fra salg av billetter kunne få tilbake kostnadene.

uttrykk spillet er ikke verdt lyset

Synonyme setningsvarianter

I prinsippet motsier ikke dette alternativetden sanne betydningen av den fraseologiske enheten. Tross alt formidler situasjonen ganske nøyaktig betydningen av uttrykket: forestillingen ga ikke fordeler, den var ulønnsom, ulønnsom. I slike tilfeller blir det ofte sagt at "spillet er ikke verdt lyset."

Mange forretningsmenn vurderer noentvilsomme forslag og beregning av fremtidig nettoinntekt, bruker de også et slikt uttrykk som "Overseas en kvige er verdt halvparten, men gir en rubel for transport." Denne fraseologiske enheten i denne situasjonen kan også tjene som et synonym for uttrykket om spillet og lysene.

som betyr at spillet er verdt lyset

Den virkelige opprinnelsen til uttrykket

Imidlertid er de fleste språkforskere tilbøyelige til å troat etymologien til dette uttrykket går tilbake til kortspillet. Og hvis det ble gjort små spill om natten, med tente lys ved kortbordet, eller spillet ble spilt med varierende suksess, som et resultat av at ingen av spillerne fikk noen betydelig gevinst, så beskrev uttrykket tydeligst meningsløsheten til pengene brukt på belysning.

I lang tid dukket det opp strøm i folks liv, oget uttrykk som kom inn i språket fra antikken brukes fortsatt aktivt i tale. Når kostnadene overstiger inntektene, kan knapt noen motstå å huske et kortspill som ikke ga pengene til deltakerne.

Og hva betyr "Spillet er verdt lyset", noentenkt på det? Sikkert, ja. Å vite betydningen av uttrykket "Spillet er ikke verdt lyset", og det er lett å forklare betydningen av antonymet. Det vil si, med tanke på dette uttrykket og dets etymologi, kan man gi en slik forklaring til den fraseologiske enheten: virksomheten som er planlagt er ganske lønnsom, kostnadseffektiv, lønnsom. Eller i det minste vil det ikke introdusere en person til avfall, det vil lønne seg, i bokstavelig forstand, betyr uttrykket: prisen på stearinlys (kostnader) vil ikke overstige gevinsten (inntekt), som i seg selv allerede betyr lønnsomhet av foretaket. Det er som et godt kortspill, der den store jackpotvinneren betaler for lysene som brukes om kvelden og ikke går til spille.