Daudzi no mums ir dzirdējuši vārdu "effendi".Ko tas nozīmē, mēs gandrīz nezinām. Tajā pašā laikā šī svešvalodas izcelsme pirms dažiem gadsimtiem viņš apzīmēja piederību augstam militārajam līmenim. Turklāt tā sauktie cilvēki, kas pārstāv lielu sociālo grupu.
Kāda bija šī ranga un kāda ir izteiciena izcelsmes valsts? Mēģināsim izprast šo jautājumu.
Izteiksmes interpretācija
Filologi apgalvo, kura valoda ir radītājsšis vārds. Ir versijas, kuras šis vārds ir senā persiešu valoda. Pastāv hipotēzes, ka šis ir seno arābu vārds. Pastāv doma, ka šis izteiciens atsaucas uz Pra-Turk valodu. Jebkurā gadījumā ir skaidrs: šis termins ir austrumu izcelsmes un nozīmē "kapteinis vai valdnieks".
Kas tiek saukts efendi, ko nozīmē šis nosaukums?
Tātad 15. gadsimtā Austrumu valstīs viņi sauca par bagātajiemkomandieri, garīgie līderi, valdnieki, sultāna ģimenes locekļi utt. Tas bija savdabīgs cilvēka cieņas izpausme. Parasti šis vārds tika uzlikts uzreiz pēc nosaukuma, piemēram, Ahmat-efendi.
Izteiksmes nozīme Osmaņu impērijā
Osmaņu impērijā šis izteiciens pakāpeniski sāka apgūt nacionālās iezīmes. Kas sauca efendi Turcijā, ko šis vārds nozīmē kopš 17. gadsimta?
Tātad Turcijā šādu nosaukumu varētu sauktAmatpersonas, kā arī visi tie, kas piederēja vēstulei. Tāpēc bija iespējams pievērsties gan vīriešiem, gan sievietēm (tomēr jāatceras, ka šo izteicienu varētu saukt par sievietēm, kurām ir augsts sociālais statuss).
Pati apguve tika uztverta kā lielatikumība, ko cilvēks ieguvis, tāpēc viņš varēja saukt sevi par effendi, kas nozīmē "lasītprasmi". To var iemācīties no senie turku manuskripti.
Mūsdienu šī termina interpretācija
Pēdējo simts gadu laikā dzīvošana Turcijā ir būtiski mainījusies. Šajā sakarā 1934. gadā tika atcelts militārais rangs "efendi", taču šis izteiciens nezaudēja savu nozīmi.
Ja mēs uzdodam jautājumu par to, ko tas nozīmē"Efendi" turku šodien, mēs varam redzēt, ka tagad tas ir veids pieklājību pret svešiniekiem. Mēs runājam par tādu kā analoga šādu korektas adrešu formām, kas izstrādāti citās valodās, piemēram, angļu - Sir, poļu - Pan un Pani, itāļu - Sinjor, Señora, un tā tālāk.
Šāds izteiciens ir Ziemeļkaukāza tautu valodā. Tomēr šeit efendi ir apelācija musulmaņu priesterim.