Někteří studenti se učí základy francouzštinyjazyk, argumentovat, že jména dnů v týdnu jsou velmi obtížné si pamatovat a tam je neustálé zmatení s překladem. V takových případech dávají zkušení učitelé nápovědu pro rychlé zapamatování a schopnost rozlišovat v překladu, kde je uveden den.
K tomu je třeba studentovi sdělit historii jmen - nakreslené paralelní asociace vám pomohou snadno procházet názvy dnů v týdnu.
Dny v týdnu: přepis v ruštině
Níže uvedená tabulka ukazuje, jak jména ve francouzštině zní v ruskojazyčné interpretaci pravopisu.
pondělí | landy |
úterý | mardi |
středa | mercredi |
Čtvrtek | soudci |
pátek | vandredi |
sobota | Samedi |
Neděle | dimany |
Při vyslovování je třeba si uvědomit, že důraz je kladen na poslední slabiku slova.
Funkce konstrukce frází a výslovnosti
Fonetika a zvuk názvů dnů v týdnu ve francouzštině mají několik nuancí:
- Při psaní a vyslovování dnů v týdnu se předložky nepoužívají.
- Pokud se věta týká akcí v určitý den v týdnu, musíte použít určitý článek „le“ (v sobotu pracuji - Le Samedy).
- Při vyslovování Samedi (Sobota) se pokusit co nejvíce vyhladit zvuk „e“, takže je prakticky nevyslovitelný.
Historie názvu dnů v týdnu
Ve francouzštině, stejně jako v některých jiných evropských zemích, bylo obvyklé nazývat dny v týdnu na počest planet sluneční soustavy:
- Pondělí (landy) - Měsíc sponzoroval tento den, proto bylo jméno dne velmi souběžné. Mimochodem, v angličtině stejný příběh: Měsíc v angličtině měsíc: pondělí - lunární den.
- Úterý (mardi) Je den Marsu. Je pozoruhodné, že ve výše uvedeném anglickém jazyce zní jméno boha války (analog řeckého boha Mars) jako Tiu a úterý - tuezdey.
- Systém jmen na počest bohů podléhá drobným opravám, ale neodchyluje se od podstaty.
- Středa (merkedi) Je den věnovaný planetě Merkur.
- Čtvrtek (soudci) - planeta Jupiter. Slovanské jazyky tento den usnadnily: čtvrtý v týdnu.
- Pátek (vandredi) - den Venuše, planety a bohyně.
- Sobota (Samedi) Je den Saturn. V angličtině pravopis jasněji sleduje vliv této planety na jméno: sobota.
- Vzkříšení (dimany) - pokud za prvních šest jmen dnůtýden ve francouzštině, vztah byl sledován, pak neděle jde nad rámec obvyklého: překlad zní jako „Boží den“. Podobné je také vysledováno v italštině a španělštině.
Děti si rychle pamatují asociativníobrázky, proto, že si představily planetu nebo boha ve stejný den, budou se snadno pohybovat v překladu a nebudou již žádné problémy se jmény dnů v týdnu ve francouzštině.