/ / Михаил Василиевич Ломоносов като лингвист. Ломоносов за езика

Михаил Василиевич Ломоносов като лингвист. Ломоносов за езика

Той, без съмнение, може да се нарече бащата на руската наука и култура. Във всяка индустрия, в която работи Михаил Василиевич, той успя да остави своя ярка следа и да донесе много велики открития в света.

Между другото за Михаил Василиевич

Различавайки се от връстниците си по вродена жажда за знания, в ранна възраст се научава да чете и пише.

На 19-годишна възраст млад мъж отива в Москва и,представяйки се за гостуващ благородник, той е записан като студент в Славяно-гръцко-латинската академия, където впоследствие получава добра теоретична подготовка и владее перфектно латински език. След това, през 1736 г., той е преместен в Академичния университет в Санкт Петербург, откъдето след време ще бъде изпратен в Германия да учи минно дело и металургия. М. В. Ломоносов продължава образованието си във Фрайбург, където започва да усъвършенства знанията си на практика.

Ломоносов като лингвист

През цялата си научна кариера той смелозащитава интересите на народа и изисква образованието да стане достъпно не само за висшата класа, но и за селяните. Именно по инициатива на Михаил Василиевич в Москва е създаден университет, който и до днес с гордост носи името на основателя.

За езиковата дейност като цяло

Михаил Василиевич има значителен принос заразвитие на лингвистиката. Въпреки потапянето си в специални познания, той намира време за филологическа работа. При завръщането си в Русия през 1757 г. той публикува първата руска граматика, в която разкрива ортоепичните и граматическите норми на езика въз основа на наблюденията, получени над живата реч. Важно е да се отбележи, че първият човек, който се е приближил до описанието на граматическите характеристики на руския език, е Ломоносов. Като лингвист, той направи това от научна гледна точка, той беше и първият, който разгледа концепциите за морфология, синтаксис и словообразуване. Въз основа на неговата "Руска граматика" за първи път се издават учебници по руски език.

Ломоносов също има огромен принос заразвитие на реториката. Неговото Ръководство за красноречие стана първата по рода си книга на руски език. Той също така създаде класификация на части на речта, разгледа въпроси на правописа и пунктуацията, преведе много научни термини на руски език.

Филологически заслуги на Ломоносов

Значителен принос за формирането на руския език илитературата е допринесена от произведенията на Ломоносов. Като лингвист той се тревожеше за развитието на езика, систематизирането на неговите граматични, ортоепични и стилистични особености. Благодарение на Михаил Василиевич беше извършена важна реформа по отношение на руския литературен език, както и беше одобрена системата за стихосписване, оцеляла и до днес.

трудове на Ломоносов като лингвист

Като лингвист той говори за руския език като за голямо предимство. Михаил Василиевич е първият, който започва да изнася академични лекции на родния си език.

Стремеше се да обогати книжовния език, да направитой е достъпен, разбираем и в същото време уникален. Ще разглеждаме Ломоносов като лингвист. Накратко за филологическите заслуги на този велик човек, сега ще говорим.

"Руска граматика" М. В. Ломоносов

Основната заслуга на Ломоносов е създаванетосолидна почва за формирането на нов руски език. С нейното развитие се свързва и известната работа на Михаил Василиевич, озаглавена „Руска граматика“, която е публикувана през 1755 г. Неговата компилация наистина е най-голямата от заслугите, които Ломоносов донесе. Като лингвист за първи път в „Руска граматика“ той се опитва да разграничи понятия като руски и църковнославянски езици.

Изолирайте всеки език, разпознайте го напълнонезависим спрямо другия – това е принципът, към който Ломоносов се придържаше в работата си. Като лингвист той разчита на определени научни методи, които му помагат да прави точно разлика между руския и църковнославянския. Това послужи като достоен старт за по-нататъшното развитие на руската литература. Като лингвист Ломоносов въз основа на изследвания на характеристиките на езика:той ще вземе дълъг списък от думи или фрази, ще ги сравнява и контрастира един с друг. И тогава, на базата на получените резултати, той направи съответните заключения.

Ломоносов за езика

Изследователските методи на Ломоносов, които не са претърпели съществени промени, са в основата на науката и до днес.

Теорията на "трите спокойни" М. В. Ломоносов

Въз основа на техните изследователски техники, великитеруският реформатор освобождава теорията за "трите спокойствие", която намира пряко приложение при създаването на нов литературен език. Михаил Василиевич установява общ принцип на взаимодействие между различните стилове и жанрове в лингвистиката. Всяко „спокойствие“ се характеризираше с непосредствената си област на приложение. Ломоносов използва своята теория, за да опише стилистичните процеси в езика. Като лингвист той следва пътя на постоянното съчетаване и усвояване на красивото и ценното, което има и в двата езика.

"Високо спокойствие"

Така се приписва "високото спокойствие".думи, които са били използвани за създаване на всякакви оди, песни, стихотворения, речи или тържествени речи. Този стил с право може да се счита за величествен. Думите на такова спокойствие обаче бяха изключително рядко използвани от хората в ежедневната реч, но един грамотен човек можеше да ги разбере.

"Средно спокойствие"

„Средно спокойствие“ трябваше да се напишесатирични пиеси, иронични писма за приятелство или исторически съчинения. Характеризира се с преобладаването на рускоезичните думи с рядко добавяне на славянски.

"Ниско спокойствие"

"Ниско спокойствие" е пълно с руски думи,които не са в славянския език. С негова помощ се създават комедии, песни, описания на "ежедневните дела". В този стил се даде предпочитание на руски, общи думи.

Целият патос на гореспоменатата теория на Ломоносов се характеризираше с необходимостта от признаване на правата на руския език и литература.

Приносът на Ломоносов в литературата

Говорейки за него като изключителен филолог, това е невъзможнода не говорим за литературните заслуги. В крайна сметка Михаил Василиевич изучава всякакви теории с по-нататъшното им приложение на практика наравно с други науки.

Ломоносов за литературата

Докато е в Германия, той пише есе занерешени въпроси във връзка с руската версификация. В това писмо той внася своите поправки към реформата на Тредиаковски, като я разширява с нови поетични измерения, като анапест, дактил и амфибрахий. За разлика от други поети от онова време, той не пренебрегва използването на различни рими в творбите си. Втората част от писмото му беше ода за превземането на Хотин, която великият реформатор посвети на героизма на руската армия. Тя се различаваше значително от произведенията на неговите предшественици.

През годините той публикува още едно есе, където утвърждава споменатата вече теория за „тримата спокойствие”. Впоследствие той намира приложение при формирането на нов литературен руски език.

Приносът на Ломоносов за формирането на научната терминологична база на руския език

Ломоносов има ценен принос в руската наука.Той говори за езика като голяма ценност на народа, неговото вечно наследство. Михаил Василиевич беше сигурен, че руският език е много богат и многостранен, че в него винаги могат да се намерят необходимите думи за обозначаване на определени термини или понятия.

клематис като лингвист накратко

Реформаторът се бори за чистота и съвършенствона руския език, опитвайки се да го избави от „чуждостта”. Следователно той или буквално преведе концепцията на руски език, или просто подбра подходящи за нея еквиваленти. Благодарение на учения думи като енергия, величина, частици, опит бързо се закрепиха в руската терминология. Михаил Василиевич Ломоносов се отличаваше с изключителната си смелост, упоритост и безкрайна изобретателност при създаването на научна терминологична база. Като лингвист той направи огромен принос чрез създаването на рускоезични терминологични понятия.

На първо място, Михаил Василиевич Ломоносов, катоРуският лингвист беше възмутен от злоупотребата с чужди думи в литературата или в ежедневието. Беше ядосан до дъното на благородниците, които едва се научиха да разбират няколко думи на френски, веднага започнаха да ги вмъкват, където пожелаят. Ломоносов посочи, че безцелното приемане на думи от чужд произход представлява опасност за компетентното възпитание на националната култура. С оглед на това той призова да се почете красотата, многостранността на родния език и да се противопостави на онези, които въвеждат в него „тези непристойности“.

И накрая

Ломоносов работи като лингвист и известенреформатор и до днес намира приложение в научната дейност. Този велик човек беше първият, който оцени дълбочината, богатството, силата и уникалността на руския език. В своите писания Михаил Василиевич Ломоносов говори за литературата като изкуство на словото.

Ломоносов руски лингвист

Той прави много стъпки във формирането на нов книжовен език и очертава перспективите за неговото по-нататъшно развитие.

Михаил Василиевич служи за доброто на хората.По негова идея е основан университет в Москва, който днес е световно известен. Той също така успява да създаде терминологична база, чието обогатяване след Ломоносов е извършено от известни руски учени през следващите десетилетия. Точно такъв беше Ломоносов, руски езиковед. И до ден днешен помним този велик човек и използваме неговите произведения.