Rusça (veya başka bir) dili öğrenmeköğrenciler "fonetik transkripsiyon" kavramı ile karşı karşıya kalırlar. Sözlükler ve ansiklopediler, bu terimi, telaffuzu daha doğru bir şekilde iletmek için sözlü konuşmayı kaydetmenin bir yolu olarak deşifre eder. Diğer bir deyişle transkripsiyon, dilin ses tarafını aktararak, belirli işaretler yardımıyla yazılı olarak yansıtılmasına olanak tanır.
Fonetik transkripsiyon önemli bir rol oynaryabancı dil öğrenmek. Sonuçta, bu yazma yöntemi, harflerin telaffuzunu ve okuma kurallarını görüntülemenizi ve anlamanızı sağlar. Transkripsiyon, telaffuzla eşleşmiyorsa geleneksel yazım kurallarından (özellikle Rusça) farklıdır. Yazılı olarak, köşeli parantez içine alınmış harflerle gösterilir. Ek olarak, burada, örneğin ünsüzlerin yumuşaklığını, ünlülerin uzunluğunu vb.Gösteren ek işaretler vardır.
Her dilin kendi fonetiği vardırbu özel konuşmanın ses tarafını yansıtan transkripsiyon. Rusçada, zorluklara neden olmayan normal mektuplara ek olarak, başka mektupların da bulunabileceğini söylemeliyim. Örneğin burada j, i kullanılır (benimki, çukur vb.). Ayrıca bazı konumlardaki ünlü sesler "ъ" ve "ь" ("ep" ve "er") olarak adlandırılır. İşaretler [vee] ve [se].
Rusça fonetik transkripsiyonkulakla algıladığımız kelimenin özelliklerini yazarken aktarmanın ana yolu. Dildeki sesler ve harfler arasında var olan farklılıkları, aralarında kesin bir yazışmanın olmamasını daha iyi anlamak için gereklidir. Ünlüleri yazıya dökmenin kuralları, öncelikle sesin strese göre konumuna dayanmaktadır. Başka bir deyişle, stres uygulanmayanların niteliksel indirgeme şeması burada kullanılmaktadır.
Uluslararası fonetik olduğunu söylemeliyimRusça gibi transkripsiyonda noktalama işaretleri ve büyük harfler yoktur. Yazılı olarak bilinen noktalar ve virgüller burada duraklama olarak belirtilmiştir. Ayrıca kelimenin nasıl yazıldığını da hesaba katmaz (tire ile ayrı ayrı). Burada önemli olan kelime hazinesi değil, fonetik, yani sestir.
Fonetik transkripsiyon da kullanılırtelektoloji, telaffuzun özelliklerini olabildiğince doğru bir şekilde kaydetmek için ve telaffuz seçeneklerinin onun yardımıyla gösterildiği ortoepy olarak.
Rus devletinde transkripsiyon kuralları,E, E, Yu, I iotasyonlu olanlar dışında hemen hemen tüm harflerin burada kullanıldığını (ancak bazı ders kitaplarında E bu listenin dışında tutulur ve seslerin kaydedilmesinde kullanılır). Bu harfler ya önceki ünsüzün yumuşaklığıyla ya da j + karşılık gelen ünlülerle (e, o, y, a) desteklenmiş olarak yazılı olarak belirtilir.
Ayrıca, Rusça'da fonetik transkripsiyon değildirUzun bir Ш olarak yazılan Ш atamasına sahiptir. Çalışmada kullanılan üst simge ve alt simge karakterleri aksan olarak adlandırılır. Onların yardımıyla, sesin boylamını, yumuşaklığını, ünsüzlerin kısmi ses kaybını, sesin hecesiz doğasını vb.
Dilde telaffuz ve yazım özelliklerini incelemek için transkripsiyon kuralları hakkında bilgi sahibi olmak gerekir.