/ / Neolojiler, ortaya çıkma süreçlerinin örnekleri, yeni Rusça kelimeler

Neologizm, ortaya çıkış süreçlerinin örnekleri, yeni Rusça kelimeler

İlk radyo alıcılarının görünümünden sonra,telefonlar ve televizyonlar tüm dünyayı sarstı. Gerçekten harikaydı! Yeni fenomenler başlık istedi. Öyleyse, Rus dilinde, şimdiye dek olmayan ve edilemeyen kelimeler-neologizmler vardır.

neologizm örnekleri
Bugün “telefon” ve “televizyon” kelimeleri zaten zor."neologisms" kategorisine atfedildi. Modern kelimelerin örnekleri diğer gerçeklere işaret eder. “Bilgisayar”, “hücresel”, “mobil” son zamanlarda yeni birer mekanizma olmuştur. Ama çok geçmeden yenilik kaidesini bıraktılar. Bugün, her çocuk bu kelimelerle kolayca çalışır.

"Promoter", "restyling", "rebranding",“Nanoteknoloji”, “franchising” - bu kelimeler henüz tam olarak anlaşılmamış ve herkes tarafından bilinmemektedir. Bu nedenle onları “neologisms” grubunda tanımlamak hala mümkündür. Bu yeni kelimelerin örnekleri geçicidir. Sonuçta, çok yakında insanlar onlara alışacak ve günlük konuşmalarda kullanmaya başlayacaklar.

neologizm örnekleri
Bu sık sık olmasına rağmen:neolojistler hiçbir şekilde Rus konuşmasında kök salmazlar! Böyle bir reddedilme örnekleri, telaffuzda uygunsuz olan, uyuşmayan kelimelerdir. Ancak konuşmada kullanılsalar da, çoğu harf kombinasyonuna basmaktan kaçınmaya çalışmaktadır. Bu, “fotokopi” den oluşan “Xerox” kelimesiyle oldu. Ve her şey doğru görünüyor, ancak duymak çok hoş değil.

Temelde yukarıdaki kelimelerRusların yabancılardan ödünç aldıkları “sözde“ diğer dillerden gelen neolojizmler ”. Bu fenomenin örnekleri başka bir oluşum yolu taşıyabilir. Örneğin, bireysel olarak stilistik olan yeni yazarlık sözleri var.

Bu sürece sözcük oluşturma adı verilir.saptırma. Yani, iyi bilinen morfemleri kullanan ve genellikle kabul edilen kelime modellerini kullanan biri, stilistik açıdan daha parlak renkli olan yeni bir kelime oluşturur. Yazarlar tarafından icat edilen neologism örnekleri, Mayakovski'nin "hasta", "çekiç", "kocaman" olarak ortaya çıkardığı "yeşil bilge" Gogol sıfatlarıdır. Doğru, bugün bu sözlere daha çok archaizm denebilir: hem orak hem de çekiç ülkenin arması arasından kayboldu ve “yeşil-huş huşunun” görüntüsü her iki şiirde de mevcut.

neologism örnekleri
Yabancı kelimeleri Rusça'ya çevirmenin birkaç yolu var. Örneğin, “İnternet”, “bilgisayar”, “Skype” kelimelerinin tam bir takibi olabilir. Konuşmadaki bu kelimelere, son basitçe eklenir.

Bazen dilde bir süreç izlenirçevirisi sağlar. Yani, kelime, onu alıp dilin telaffuz kurallarının etkisinde olduğu gibi özümsenmiştir. Bu, Rusça'da "tonlama" gibi ses çıkarmaya başlayan Latince "intonatio" kelimesiyle oldu.

Bugün, dilde “şaka” yapmak çok moda oldu,kendi sözcüklerini oluşturmak, yabancı sözcükleri ve Rusça'da konuşma ya da biçim bilgisini karıştırmak. Genellikle oldukça saçma bir neologism ortaya çıkıyor. Örnekler “masadaki yüz”, “skype”, “geymanulsya” ifadeleridir.

Çoğu edebiyat bilgini gereksiz buluyorRus dilinin tıkanması, gelişmesine yardım etmek yerine ona zarar veriyor. Gerçekten de, Rusça'da birçok fenomen çağrılabilir. Bu özellikle, eğer düşünüyorsanız, zaten var olan yeni meslek isimleri ve pozisyonları için geçerlidir.