/ / Transkription av tyska ord: läsregler

Transkription av tyska ord: läsregler

Transkriptionen av tyska ord är inte sådet är efterfrågat, som i studiet av engelska, eftersom jämställdheten "bokstav = ljud" observeras oftare. Avvikelser är dock fortfarande möjliga, därför är det nödvändigt att känna till ljudbeteckningar.

transkription av tyska ord

Behovet av att lära sig transkription

Varför behöver vi alls transkription och i synnerhetTysk transkription? Uttal av ord i skrift kan noteras på olika sätt. Det enklaste sättet är att ange ljud med tillräckliga ryska bokstäver. Detta tillvägagångssätt kan hittas i många källor, till exempel fungerar den berömda transkriptorn från studion av Artemy Lebedev exakt enligt denna princip. Detta är bekvämt: du behöver inte lära dig ytterligare symboler. Men denna metod har en allvarlig nackdel - den är inte tillräckligt noggrann. Alla ljud på ett främmande språk är inte på ryska, därför är det inte alltid möjligt att välja rätt bokstav. Nedan kommer vi att överväga alla ljud från det tyska språket i den officiella transkriptionen och särdragen i deras uttal. Tyska ord med transkription och översättning ges som ett exempel.

Vokalljud

Det tyska språket har:

  1. Tre diftonger - deras transkription är tillräckligotydligt, i olika källor kan du hitta olika beteckningar. Kanske beror detta på att de i själva verket är ett långt ljud med speciell dynamik och färg.
  2. 16 monoljud, olika i longitud-korthet.

Långa och korta ljud kan grupperas i par.

Ljud läses kort i följande fall:

  1. Stavelsen slutar på konsonanter (oavsett hur många, minst en, minst tre).
  2. Innan kombinationerna "ck" och "tz" i nästa stavelse.

Observera: det finns undantag, vi kommer inte att täcka dem i den här artikeln.

Vokalljuden visas i tabellen nedan,transkription av tyska ord som illustrerar regeln bifogas i två versioner - enligt IPA -systemet (internationellt fonetiskt alfabet) och med ryska bokstäver (kom bara ihåg nackdelarna med denna metod):

Ljudtranskription

Vilka bokstäver visas på bokstaven

Uttalningsfunktioner

exempel:

Ordet [transkription] (ungefär ekvivalent med ryska bokstäver) är en översättning.

[a]

och

I likhet med det ryska "a" är skillnaderna obetydliga.

Alter [altɐ] (alter) - ålder.

[ɛ]

e, ä

Ljudet liknar det ryska "e", men det finns ingen fullständig identitet. Om du vill tala utan accent måste du öva det separat.

Kennen [‘Kɛnən](känna) - att veta.

[ə]

e

Liknar också "e", men mycket mindre uttrycksfull. Lyssna noga på ordet Ende. Detta ljud återfinns ofta i slutet av ord, i snabbt tal kan det helt hoppa av.

Ende [ˈɛndə] (ende) - slutet.

[ɪ]

och

Något kortare än det ryska ”jaget”.

Fisch [fɪʃ] (fisk) - fisk.

[ɔ]

o

Liknar det ryska "o", uttalas bara mer koncist.

Dorf [dᴐrf] (dorf) - by.

[œ]

o

Det finns ingen analog på ryska.Det återges ofta av nybörjare som "ё", vilket är ett allvarligt misstag. För dessa ljud är helt andra muskler inblandade, använd hjälp av en fonetiker om du inte kan leverera ett ljud baserat på ljudmaterial.

Schön [ʃœn] (schön) - vacker.

[ʊ]

u

Ett kort, "explosivt" ljud, liknande det ryska "u". Uppmärksamhet på läpparna - de sträcker sig inte framåt, bara något rundade.

Muttra [ˈMʊtər] (muttrar) - mamma.

[ʏ]

ü, y

Ljudet liknar mycket det ryska "yu", det är snarare mellan [ɪ] och [ʊ].

Glück [glyk] (glitch) - lycka.

Hur man bestämmer längden på en vokal

Ljudet bör läsas under lång tid om något av följande tecken finns:

  1. Fördubblande vokaler.
  2. Oläsligt "h" efter en vokal.
  3. Kombinationen "ie", som läser som ett långt "i" - [i:]

Ljud läses länge i en öppen stavelse, det vill säga slutar på en vokal och i en villkorligt stängd, det vill säga att denna stavelse kan bli öppen när ordet ändras (Tag - Tage).

Transkription av tyska ord med långa ljud:

Ljudtranskription

Vilka bokstäver visas på bokstaven

Uttalningsfunktioner

exempel:

Ordet [transkription] (ungefär ekvivalent med ryska bokstäver) är en översättning.

[aː]

a, aa, ah

Uttalstekniken är densamma som när man spelar ett liknande kort ljud. Många har svårt med longitud. Tänk dig att göra två korta ljud.

Jahr [jaːɐ̯ / jaːr] (yar) - år.

[ɛː]

ä, äh

Liknar kort, bara längre.

Gären [gɛ: rən] (geren) - att vandra, jäsa.

[eː]

e, ee, eh

Fel är vanliga med detta ljud.

Lehm [leːm] (lem) - lera.

[iː]

i, ih, ie, ieh

Ett spänt, långt, distinkt ljud, som liknar ett kort, bara längre.

Hier [hi: ə] (hie) - här.

[o]

o, oo, åh

Liknar kort, bara längre.

Vogel [ːꞬəFoːɡəl] (fogel) är en fågel.

[o]

ö, öh, oe

Svårt ljud för ryskhögtalare. Det finns ingen analog på ryska. Du kan uppnå hans uttal genom att spela rätt [eː], i slutet genom att lätt runda och sträcka ut läpparna (inte för mycket!).

Löwe [ˈLøːvə] (leve) - lejon.

[uː]

u, öh

Ett spänt, långt, distinkt ljud.

Huhn [hu: n] (hun) - kyckling.

[yː]

ü, üh, y

Liknar den korta - det är inte värt att assimilera detRyska "u", ett sådant uttal kommer inte bara att ge dig en utlänning, men kommer att låta mycket främmande för det tyska örat. Prova att uttala [iː] medan du krullar dina läppar som [uː].

Tür [ty: ɐ] (tyr) -dörr.

Ryska tyska ord transkription
Difter

Deras transkription är otydlig nog, i källornadu kan hitta olika beteckningar. Kanske beror detta på att de i själva verket är ett långt ljud med speciell dynamik och färg. De vanligaste rysk-tyska orden med transkription i kolumnen till höger ges också som ett exempel.

Transkription

Brevbeteckning som läst

exempel:

Ord [transkription] (ungefärlig motsvarighet i ryska bokstäver) - översättning

[aɪ̯] eller [ai]

Ei, läser "ay"

Rammstein [ramʃtain] (ramstein) - gruppens namn,

arbeiten [‘Arbaetən] (arbeiten) - att arbeta,

reisen (reisen) - att resa,

weit (vit) - långt borta.

[aʊ̯] eller [au]

au

Frauchen [fra͡ʊçən] (frauchen) - älskarinna,

behöver (behöver) - att behöva,

aus (aus) - från,

auch (auh) - också.

[ɔʏ̯] eller [ᴐy]

eu / äu, separat "e" betecknar ljudet "e", och "u" betecknar ljudet "y", men tillsammans läser de som "oh".

Läufer ['Lᴐøfǝɐ] (lojalist) är en löpare.

bedeuten (bedoyten) - medelvärde,

neu (noah) - nytt,

heute (hoyte) - idag,

träumen (trimen) - att drömma.

Konsonantljud från det tyska språket och funktioner i deras uttal

Det finns 23 konsonantljud på tyska, nästan allade är lätta att läsa, nästan alltid finns det en strikt "ljudbokstav" -korrespondens, du kan enkelt plocka upp en analog på ryska, så att transkriberingen av tyska ord från denna punkt inte kommer att orsaka några särskilda svårigheter. De enklaste konsonantljuden listas nedan. Det finns också en transkription av tyska ord till exempel:

  1. [b] - motsvarar ryska "b". Bokstaven visar: b, bb. Exempel: Besser [ˈBɛsɐ] (besser) - bättre.
  2. [d] - motsvarar det ryska "d". Bokstaven visar: d, dd. Exempel: Dame [daːmə] (till damen) - dam.
  3. [f] - motsvarar det ryska "f". Bokstaven visar: f, ff, v, ph. Exempel: Apfel [ˈAp͡fəl] (apfel) - äpple.
  4. [g] - motsvarar det ryska "g". Bokstaven visar: g, gg. Exempel: Gebraten [gəbra: tən] (gebraten) - stekt.
  5. [m] - matchar det ryska "m". Bokstaven visar: m, mm. Exempel: Kahm [ka:m] (kam) - mögel.
  6. [n] - matchar det ryska "n". Bokstaven visar: n, nn. Exempel: Gären [gɛ: rən] (geren) - jäsning.
  7. [p] - matchar det ryska "p". Brevet visar: p, pp, b. Exempel: Mappe [ˈKartaə] (karta) - portfölj.
  8. [k] - matchar det ryska "k". Bokstaven visar: k, ck, ch, g. Exempel: Kamm [kam] (kam) - kam.
  9. [s] - matchar ryska "s". Bokstaven visar: s, ss, ß. Exempel: Straße [ˈƩtraːsə] (strasse) - gata.
  10. [t] - motsvarar det ryska "t". Bokstaven visar: t, tt, th, d. Exempel: Schritt [∫rit] (stritt) - steg.
  11. [v] - motsvarar ryska "v". Brevet visar: w, sällan - v. Exempel: Movi [mø: və] (meve) - mås.
  12. [z] - motsvarar det ryska "z". Brevet visar: s. Exempel: Saat [za: t] (zat) - sådd.
  13. [ʒ] - motsvarar det ryska "g". Bokstaven visar: g, j. Typiskt för lånade ord. Exempel: Genie [ʒeˈniː] (fruar) är ett geni.
  14. [ʃ] - motsvarar det ryska "sh". Brevet visar: sch, s, ch. Exempel: Staat [attat] (stat) - staten.
  15. [l] - motsvarar det ryska "l". Brevet visar: l, ll. Exempel: Hölle [‘Hœlə] (hele) - helvete.
  16. [j] - motsvarar det ryska "y". Bokstaven visar: j, y. Exempel: Jacke [‘jakə] (yakke) - jacka.
  17. [h] - vagt motsvarar det ryska "x", snarare liknar det andningsbruset när du andas ut. Brevet visar: h. Exempel: Husten [‘hu: stən] (husten) - att hosta.

Naturligtvis finns det särdrag i deras uttal,till exempel är ljudet [b] inte lika röstat som på ryska, ljudet [p] är mer uttrycksfullt och aspirerat och [l] är ett mellanljud mellan det mjuka och hårda ryska "l". Några fler exempel i figuren:

transkription av tyska ord

Sammansatta konsonanter

Separat, i tabellen, kommer vi att överväga mer komplexa konsonantljud, transkriptionen av tyska ord som är lämpliga till exempel bifogas:

Ljudtranskription

Vilka bokstäver visas på bokstaven

Uttalningsfunktioner

exempel:

Ordet [transkription] (ungefär ekvivalent med ryska bokstäver) är en översättning.

[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ]

r, rr, rh, er

I vissa källor kan du hittaassimilering av detta ljud till det ryska "r". Men detta är en mycket stark förenkling. Faktum är att ljudet är mycket komplext och orsakar svårigheter för de flesta studenter. Det sista ljudet - [ɐ] kan ofta hittas i ordens slut. Detta reducerade [r] är ett obestämt vokalljud som vagt liknar ljudet mellan det ryska "a" och "e".

Rabe [‘Ra: bə] (slav) är en korp.

[x], [χ]

Kombination ch efter vokaler a, o, u och diftong au.

Detta är två olika ljud i tekniken, även om de hörs på samma sätt. De ser ut som det ryska "x".

Lachen [ˈlaxən] (lachen) - skratt.

[ç]

ch, g

Detta ljud liknar också det ryska "x". Observera: båda ljuden är inte desamma som i det ryska "x" och skiljer sig från varandra.

Furcht [fʊrçt] (furcht) - rädsla.

[ŋ]

ng, n

Nybörjare förvirrar det ofta med [n] -ljudet, som liknar det ryska ng, men det är olika ljud. För att få [ŋ] försök att skicka en luftström till näsan medan du uttalar "n".

Singen [ˈzɪŋən] (zingen) - att sjunga.

Nedan följer några av de viktigaste allmänna skillnaderna i uttal:

  1. Konsonanter låter mer intensiva och uttrycksfulla.
  2. Mjuka inte upp.
  3. Röstade konsonanter är inte lika röstade som på ryska.
  4. I slutet av ord är det möjligt att bedöva klangfulla ljud: Hund [jakt], Dieb [di: p] är en tjuv.
  5. Aspiration - denna fonetiskt vanliga term inom medicin betyder aspiration när man uttalar ljud.
  6. Fördubblade konsonanter uttalas som en: Kasse [kasə], Lassen [lasən].

Tyska ord med transkription och översättning

Tyska afrikater

Ljudkombinationer (affrikater - det vill säga kombinationer av ljud som har en viss likhet i uttal):

  1. [p͡f] - liknande den ryska "pf". Brevet betecknas pf. Exempel: Pflücken [pflykən] (pflyken) - val.
  2. [t͡s] - liknande det ryska "ts", läses och uttalas ofta som "ts", men detta är felaktigt, även om ljudet "ts" verkligen dominerar. Bokstaven betecknas som z, tz, c, t. Exempel: Trotz [trav] (trots) - trots.
  3. [t͡ʃ] - liknande den ryska "ch". Det låter dock svårare. Det visas på bokstaven med kombinationer tsch, tch. Exempel: Kutsche [ˈKʊt͡ʃə] (hög) - tränare.

Återigen finns en kort översikt över alla ljud i tabellen nedan.

Tysk transkription uttal av ord

Om du använder detta material som referens gör du det intearbetskraft kommer att kunna behärska läsning på tyska. Från praktiken - det tar 1-2 lektioner för att förklara teorin. De flesta elever läser tyska bra inom en vecka.