/ / Význam frazeologickej jednotky "ako cesta obrusom". Počiatky a príklady

Význam frazeologického výrazu "dobrý riddance". Pôvod a príklady

Význam frazeologickej jednotky „ako cesta obrusom“Spomínam si, keď chce človek zaželať šťastnú cestu niekomu, za odchod ktorého vôbec nebude ľutovať. Výraz má teda negatívnu konotáciu, ale nie vždy to tak bolo. Poďme analyzovať význam frazeologickej jednotky, čo to bolo a čím sa stalo.

Význam a pôvod

význam frazeologickej jednotky obrusná cesta

Ak sa nad tým zamyslíte, potom nie je pre cestujúceho nič lepšie,než rovná cesta, a nemôžeš na to myslieť. Nechcem hovoriť o pacientovi, ale v Rusku vždy boli problémy s cestami. Predtým späť v Rusku kvôli premenlivému a drsnému počasiu a teraz kvôli nedbanlivosti určitých organizácií, ktoré nechcú plniť svoje povinnosti. Ale nechajme to bokom. Hlavná vec je, že význam frazeologickej jednotky „ako obrus na ceste“ sa historicky považoval za dobré želanie bez akýchkoľvek výsmechov a podtextov. Teraz sa doba zmenila a výraz sa zmenil z pozitívneho na negatívny.

Kreslená rozprávková a frazeologická jednotka

Ak sledujete sovietsku karikatúru "Vovka v."vzdialené kráľovstvo “, potom sa hlavný hrdina stretne s Vasilisou Múdrou a naučia ho múdrosti. Odmieta. Dievčatá mu radia, aby išiel do ďalekého kráľovstva, sú v ňom dvaja z rakvy. A aby sa Vovka nestratil, Vasilises mu hodia vreckovku, ktorá sa v doslovnom zmysle slova krúti ako obrus a vedie študenta k drahocennému cieľu.

Takéto dlhé zavedenie je nevyhnutné na to, aby sa:povedať: význam frazeologickej jednotky „cesta obrusom“ v tejto karikatúre si zachováva súvislosť s tradíciou. Vasilis nie sú zlé zlé ženy, nechcú pre Vovku nič zlé. Do výrazu vložili starý význam a prajú hlavnej postave šťastnú cestu.

Sovietska filmová klasika a frazeologické jednotky

frazeologizmus obrus cestný pôvod

Ale už v „The Irony of Fate, or Enjoy Your Bath“význam, na ktorý sú všetci zvyknutí. Uprostred druhej epizódy, keď sa Nadya poháda so Zhenyou, sa s klobúkom rozbehne po byte a vyhráža sa, že odíde. Lukašin jej odpovedá: „Cesta je ako obrus.“ A hoci divák chápe, že roztomilé nadávajú - iba sa bavia, ale výklad vety je nepochybný. Lukašen navrhuje, aby Nadya opustila svoj vlastný byt, kdekoľvek chce, je mu to jedno.

Je zrejmé, že ide o hru s láskou, ktorej sa už zúčastňujú aj starší ľudia. Nie je to však pre nás dôležité, ale význam frazeologickej jednotky „dobrý spôsob, ako ísť“.

Je ťažké povedať, s čím presne sú spojenétransformácia významu výrazu: ľudia sa stávajú drsnejšími a spolu s nimi aj jazyk, alebo život má špecifický zmysel pre humor. O tomto sa dá iba hádať. Hlavná vec je, že sme frazeologickú jednotku považovali „za obrus“ (jeho pôvod a význam).