/ / „Ostrzenie lisa”: znaczenie frazeologii, historia pochodzenia

„Ostrzenie lisa”: znaczenie frazeologii, historia pochodzenia

Ile frazeologii po rosyjskuwyrażenia wymagające interpretacji! Ktoś może wpaść w kłopoty, ktoś bezwstydnie bije za kulisami, a ktoś po prostu pyta napastnika. A co oznacza „ostrzenie włosów”? Jak zrozumieć to wyrażenie?

„Wyostrzyć lje”: znaczenie jednostki frazeologicznej

W mowie potocznej, jak zresztą wfikcja, to wyrażenie jest dość często spotykane. Jeśli chcesz scharakteryzować czyjąś profesję bezczynną paplaniną, możesz to zrobić krótko i wyraźnie. Powiedz na przykład, że ta lub inna osoba jest miłośnikiem ostrzenia naleśników. Znaczenie jednostki frazeologicznej polega na tym, że: rozmawiać nie w interesach, rozmawiać o drobiazgach, prowadzić puste rozmowy.

wyostrzyć znaczenie jednostki frazeologicznej

Historia powstania wyrażenia

Wszystko ma swój początek. W niektórych przypadkach naukowcy widzą więcej niż jeden. Istnieje kilka opcji domniemanego pochodzenia. A skąd się wzięło wyrażenie „wyostrzaj frędzle”?

Najpopularniejsza opinia jest takawraca do starożytnego rzemiosła robienia lasów, tralek, tralek. Tak nazywały się rzeźbione słupki - podpory pod balustrady schodów. Praca ta została uznana za tak lekką, że jednocześnie można było żartować, żartować i prowadzić rozmowy z asystentami.

Inni lingwiści uważają, że słowo „balus” wznaczenie pustej paplaniny wraca do jednej wspólnej "kuli" korzeniowej dla wszystkich języków słowiańskich ze znaczeniem "mówić"; na poparcie tej wersji dialektalny "balakat" (mówić) i wspólny "żart" to cytowane.

 co to znaczy wyostrzać fronty

Czasownik „wyostrzyć” ma kilkainne znaczenie niż „wyostrzyć”, „wyostrzyć”. Jego korzenie sięgają języka indoeuropejskiego. Mają sens „wydzielać”, „polać”: miażdżyć łzy, wydzielać olej. Dlatego przyjmuje się, że pochodzenie tego wyrażenia jest najprawdopodobniej staroruskie. Jego pierwotne znaczenie miało postać „wylewania przemówień”, „emanowania dźwięków”.

Użycie ekspresji w literaturze i mowie potocznej

Najpopularniejsza jest pierwsza wersja.Być może dlatego, że jest to bardziej zrozumiała etymologia - na poziomie przeciętnego rozmówcy. A w literaturze bardziej powszechne jest „ostrzenie naleśników” (w znaczeniu jednostek frazeologicznych), związane z produkcją tralek.

W szczególności V.Kaverin w „Dwóch Kapitanach” jeden z bohaterów rzeźbi drewniane figurki ptaków i zwierząt na sprzedaż. Autor zwraca uwagę, że to rzemiosło, które ten bohater przywiózł z brzegów Wołgi, skąd pochodził, nazywane było „ostrzeniem placków”.

Fakt, że najwięcej było nad Wołgązręcznych mistrzów rzeźbiarzy, potwierdza również literatura. Nazywano je odpowiednio tralkami. Z biegiem czasu ten statek popadł w zapomnienie. Jednak echo w postaci „las turn” utrzymywało się przez wieki.

Jeśli chodzi o mowę potoczną, towyrażenie jest używane bardzo aktywnie. „Zamiast wyostrzać frędzle, zabrałbym się do rzeczy”. To chyba najpopularniejsza oferta wszechczasów. Lub nie mniej elokwentne: „Zebrały się starsze panie i wyostrzmy frędzle”.

Synonimy, antonimy wyrażenia

Słowa o tym samym znaczeniu w jednostkach frazeologicznychwiele. Wszystkie z nich są znaczeniowo związane z gadatliwością, bezmyślną gadką, a czasem z rozprzestrzenianiem się plotek. Jeśli powiesz gadanie, balabolit, trzepotanie językiem, będzie to oznaczać „ostrzenie frędzli”. Znaczenie jednostki frazeologicznej o wskazanym znaczeniu prawdopodobnie rozwinęło się najprawdopodobniej w XVIII wieku.

wyostrzyć wyraz

Antonimami są wyrażenia „zamknij usta”, „milcz, jakbyś połknął język”, które zyskały popularność wraz z premierą filmu „Wesele w Malinówce” - „milczeć jak ryba na lodzie”.

Wniosek

Dowiedzieliśmy się znaczenia wyrażenia i jego wersjipochodzenie. Teraz, zamiast używać prostych czasowników, możemy użyć frazeologizmu „wyostrzyć frędzle”, gdy chcemy zauważyć, że rozmowa jest pusta i pozbawiona sensu.