I Russland, og i andre land, ganske myeuvanlige stedsnavn: Alaverdi, Yoshkar-Ola, Gus-Khrustalny og så videre. Det åpenbare spørsmålet oppstår: hvordan man riktig kan navngi innbyggerne i disse bygdene? Er for eksempel innbyggerne i Kursk Kursk eller Kursk? Artikkelen vår vil hjelpe deg med å håndtere dette problemet.
Hva er toponymer og etno-begravet?
Før du svarer på hovedspørsmålet til artikkelen om navnet på innbyggerne i Kursk og andre byer, er det nødvendig å finne ut betydningen av noen begreper.
Så, et toponym betyr ethvert geografisk navn. Dette kan være navnene på byer og landsbyer, individuelle territorier, landformer, elver, hav, innsjøer, gater og så videre.
Et annet konsept er nært forbundet med toponymer -etno-begravelse (kommer fra det greske ordet "etnos" - mennesker). Dette er navnene på innbyggerne i en bestemt lokalitet eller lokalitet. Og ikke forveksle den etnisk begravde med navnene på nasjoner, folkeslag eller nasjonaliteter. Dette er et helt annet konsept.
Nå kan vi nærme oss vurderingen av følgende spørsmål: hva kalles innbyggerne i Kursk, Arkhangelsk eller noen annen by? Og hvordan kan man gjøre en feil?
Hva heter innbyggerne i Kursk, Omsk, Arkhangelsk?
Suffikser som brukes til dannelse av etno-begravelser er:
- -ts-;
- -h-;
- -an-, -yan-;
- -kan.
Navnene på innbyggerne i byer og landsbyer skrives alltid sammen, uavhengig av det opprinnelige stedsnavnet (for eksempel: New York - New Yorkers).
Kanskje er det ikke tilfeldig at russisk språk kallesen av de vanskeligste å lære. Noen hevder til og med at det er umulig å lære det - du trenger bare å føle det. Hvis vi vurderer de mest forskjellige alternativene for etnohoronymer, er dette ikke så vanskelig å tro.
Så det er ganske enkle alternativer. For eksempel: Moskva - Moskovitter, Kiev - Kievitter, Paris - Parisere osv. Dette er imidlertid fordi disse stedsnavnene blir hørt av mange. Men hvordan kan man danne etno-khoronymer fra slike navn på byer som Alaverdi, Oslo eller Karlovy Vary? Her kan man ikke gjøre uten hjelp fra en filolog.
Suffikset -ts- på russisk brukes tildannelsen av etnohoronymer som kommer fra toponymer med endelsene -ino, -eno, -ovo, -evo. For eksempel: byen Ivanovo - innbyggere i Ivanovo; Domodedovo by - innbyggere i Domodedovo, etc. Suffikset -ch- refererer til arkaisk, det brukes bare i tilfelle gamle russiske byer (Moskva - Moskovitter, Tomsk - Tomsk, etc.).
Hvis navnene på bosettinger ender på -sk, -tsk eller -tsk, blir suffiksen -an, -yan, -chan vanligvis brukt til å danne etnohoronymer (for eksempel Irkutsk - Irkutsk).
Men ikke alle etnoburonymer er dannet avdette prinsippet. Så i Russland er det mange navn på byer som det er veldig vanskelig å velge riktig og riktig form for navnet på befolkningen. For øvrig tilhører innbyggerne i Kursk også denne listen over etniske horonim-unntak.
Hvordan ikke forveksles i en slik situasjon? For dette er det assistenter - spesielle ordbøker utarbeidet av kompetente filologer. Så i 2003 ble en av disse publisert: "Russiske navn på innbyggere: en ordbok-referansebok".
Innbyggere i Kursk: hva er det riktige navnet for dem?
Kursk er en eldgammel by som en gang var en del avsammensetningen av Storhertugdømmet Litauen. Det ble grunnlagt tilbake i 1032, og i dag er det et viktig industri-, transport-, kultur- og religiøst senter i den europeiske delen av Russland. Den moderne byen huser rundt 430 000 mennesker. Innbyggere i byen Kursk produserer plast- og gummiprodukter, elektrisk utstyr og mat til landet. Flere forskningsinstitutter og universiteter opererer her.
Det er riktig og riktig å kalle innbyggerne i Kursk kuryaner (og ikke kurchaner). Dessuten er kyllingen en mannlig innbygger i byen, og hunnen er en hunn.
Noen uvanlige etnohoronymer
I noen byer på planeten, kvinner, figurativtsnakker, de er ikke lykkelige. Det er rett og slett umulig å danne feminine etnohoronymer fra disse stedsnavnene! Slike "misofobe byer" inkluderer: New York (USA), Daugavpils (Latvia), København (Danmark), Pereslavl-Zalessky (Russland).
Her er en annen liste over noen ikke-standardiserte etnohoronymer (russiske og utenlandske):
- Oslo: esel, esel;
- Cannes: cannes, cannca;
- Engels: Engelsites, Engelsites;
- Yaya: eggstokk, eggstokk;
- Arkhangelsk: Arkhangelsk, Arkhangelsk;
- Omsk: Omsk, Omsk;
- Rzhev: Rzhevite, Rzhevite;
- Torzhok: Novotor, Novotorka.
konklusjon
Nå vet du hva innbyggerne i Kursk heter. Det skal nok en gang bemerkes at det ikke er noen eneste regel for dannelse av ord-etnohoronymer på russisk. For hver variant (by) anbefales det å bruke en spesiell ordbok.