/ / המשמעות הלקסיקלית של המילה "עולם" היום ובעבר. מקור השם

המשמעות המילולית של המילה "עולם" היום ובעבר. מקור השם

שם עצם "העולם" הוא אחד מהכי הרבההמשמשים בדיבור מודרני. זה הקל על ידי העובדה כי אין לו אחד, אבל כמה ערכים בבת אחת. בואו להכיר אותם, וגם לשקול את האטימולוגיה של מונח זה.

מקור השם

Прежде чем рассмотреть значение слова «мир», כדאי לדעת על מקורו של מונח זה. שורשיו של שם זה חוזרים לזמן קיומה של השפה הפרוטו-סלאבית. הוא הכיל את השם "מיר", שממנו נוצרה המילה "העולם" הסלאבית העתיקה.

בהמשך, המונח הזה נשמר ברוב השפות הסלאביות, לאחר שעבר שינויים מזעריים.

אז באוקראינית כיום משתמשים בשמות העצם "עולם" באופן פעיל, בבלארוסית - "עולם", בפולנית - מיר, בבולגרית - "עולם", בצ'כית ובסלובנית - מיר, בלטיבית - מיראס וכו '.

המשמעות הלקסיקלית של "שלום"

למרות העובדה כי המונח המדובר נמצא ברוב השפות הסלאביות, רק ברוסית יש לו מספר כה גדול של פרשנויות.

המשמעות הבסיסית של מילה זו (לא אופייניתרק לרוסית, אלא גם אוקראינית, בלארוסית, בולגרית, פולנית, צ'כית, סלובקית וסלובנית) - זהו מצב של מנוחה, היעדר עוינות או מלחמה.

 משמעות המילה שלום

כנראה שפרשנות זו הייתה למונח המדובר בשפה הפרוטו-סלאבית.

משמעויות אחרות של המילה "עולם"

שם עצם זה ברוסית משמש לעתים קרובות יותר במובן אחר. הוא משמש כשמדברים על היקום, על כדור הארץ, על אנושיות, על חברה ומושגים דומים.

משמעות המילה שלום

גם המילה "שלום" היא שם מיושן של הקהילה הכפרית כיום.

בנוסף לכל האמור לעיל, מונח זה משמש בפסיכולוגיה לשם שם התוכן הסובייקטיבי של נפש האדם. במובן זה נבדלים העולמות החיצוניים והפנימיים.

גם דת נמצאת בשימוש נרחב למדי.מושג, וגם לא באותה המשמעות. זה נקרא משכון נפשותיהם של המאמינים המתים. זהו מה שמכונה העולם שלאחר המוות, או הטוב ביותר. תופעה דומה קיימת ברוב הדתות העולמיות.

בנוסף לפרשנות זו, המילה המדוברת משמשת לציון אחדות הנוצרי עם האדון - זהו העולם הרוחני או העולם עם אלוהים.

משמעות הלקסיקלית של המילה עולם

עם שיפור טכנולוגיית המחשביםיש מושג נוסף הקשור לשם העצם הנחקר. זהו מה שמכונה העולם הווירטואלי - יקום מתוכנת סינטטי, עם חוקים וכללים משלו. כל משתמש מחשב שיש לו אינטרנט יכול להצטרף לכל סביבה וירטואלית אינטראקטיבית. יתר על כן, תופעה זו משמשת לא רק לבידור, אלא גם לעסקים.

ברוב השפות הסלאביות האחרות, בסך הכלבפירושים לעיל, אין להשתמש במונח זה. כך שבאוקראינית במקום זה משתמשים בשם "svit", בפולנית - iatwiat, בבלארוסית - "light", ובבולגרית - "קדושה".

העולם הוא

היוצא מן הכלל היחיד הוא המושג "שלום עם אלוהים".באוקראינית (שלום עם אלוהים), בלארוסית (שלום לאלים), בולגרית (שלום עם אלוהים), צ'כית (mír s Bohem), סלובקית (mier s Bohom) וסלובנית (mir z Bogom) זה נראה דומה. אבל בפולנית (pokój z Bogiem) - לא.

"מלחמה ושלום" או "מלחמה ושלום"?

לאחר ששקלנו כל משמעות של המילה "שלום", כדאי ללמוד פרדוקס מעניין על האיות הטרום-מהפכני של שם העצם הזה.

אז, בדקדוק רוסי בימים עברוהיו שני מונחים "עולם" ו- "מר". הם נשמעו אותו דבר, אך היו להם פרשנויות שונות. הראשון המחיש את המשמעות של המילה "שלום", המתוארת בנקודה II. במקביל, פירושו השני היה כמה מושגים בו זמנית המתוארים בנקודה III.

משמעות המילים מלחמה ושלום

לאחר המהפכה של 1917 (כאשר שונו האיות), שני שמות העצם קיבלו את האיות "השלום" הזהה. באופן כזה המונח הזה משלב כמה משמעויות.

בקשר למצב זה, במאה ה- XX.פילולוגים החלו להתווכח על משמעות המילים "מלחמה ושלום", בהן השתמש ליאו טולסטוי בכותרת הרומן הנפוץ ביותר שלו. חלקם טענו כי אין לפרש את כותרת הספר כ"מלחמה והיעדרו ", אלא" מלחמה וחברה / אנשים ".

כדי לטפל בנושא זה, היו הארכיוניםמצא מהדורות קדם-מהפכניות של הרומן טולסטוי. על רובם עמד השם "מלחמה ושלום". רק אחד הספרים בעמוד הראשון הודפס "מלחמה ושלום", למרות שהעטיפה הכתיבה המסורתית.

מכאן ניתן להסיק כי לא ניתן לפרש את כותרת הרומן "מלחמה ושלום" כ"מלחמה והעם ", מכיוון שהשימוש בשם העצם" מיר "הוא שגיאת טיפוגרפיה מעצבנת של עובדי הטיפוגרפיה.

טופונימים הנושאים את השם "עולם"

מילה זו אינה רק שם עצם נפוץ, אלא גם משל עצמה.

בתקופת ברית המועצות, אחת הסיסמאות הנפוצות הייתה "שלום. עבודה מאי. " בקשר עם אלה כל שלושת המונחים משמשים לעיתים קרובות בשמות יישובים, כמו גם נושאים שונים.

מסיבה זו, משמעות המילה "עולם" היא גם כןסדרת שמות מקום. אז זה נקרא כמה כפרים סובייטים וישובים מהעיר העיר. כיום, רק אחד מהם נותר בפדרציה הרוסית - באזור קמרובו, מחוז נובוקוזנסק. השניים האחרים הם שטחה של בלארוס המודרנית, ואחרים ממוקמים בקזחסטן.

תחנת המטרו במוסקבה "אלכסייבסקאיה" בעוד 50-60 שנה. נקראה "שלום".

ראוי גם להזכיר את המסורת הסובייטית לקרוא לבתי קולנוע עם המונח הזה. חלקם עדיין נושאים את השם הזה, למרות שהם ממוקמים במדינות שונות - בלארוס, רוסיה ואוקראינה.

אילו חפצים וחפצים נקראו במילה כזו

בנוסף לכל האמור לעיל, שם העצם הנחשב הוא המותג של המקרר, המצלמה והעדשה הסובייטית. וגם ספינה, אמבטיות ואפילו תחנת חלל.

משמעות המילה בעולם המודרני

למרות השימוש בו לעתים קרובות מדיהמונח המדובר כשם פרטי, משמעות המילה בעולם המודרני לא איבדה את הרלוונטיות שלה, וכמו קודם, משמעותה הרבה מושגים חיוביים.