Η διάρκεια του κάτι μπορεί να καθοριστείτο χρονικό διάστημα ή, εάν είναι σύντομο, ένας σταθερός συνδυασμός των λέξεων "όχι έτος την εβδομάδα". Η έννοια της φρασιολογικής ενότητας, η ιστορία της προέλευσής της, θα εξετάσουμε σε αυτό το άρθρο. Επίσης, δεν θα αγνοήσουμε τα συνώνυμα και τα ανώνυμα αυτής της έκφρασης.
"Εβδομάδα χωρίς έτος": η έννοια της φρασιολογικής ενότητας
Για έναν ακριβή ορισμό αυτής της έκφρασης, γυρίζουμεστα λεξικά. Θα χρησιμοποιήσουμε το επεξηγηματικό, που συντάχθηκε από τον S.I.Ozhegov, και τα φρασεολογικά: I.A.Bunin που εκδόθηκε από τον A.I. Vasiliev και συντάχθηκε από την Stepanova M.I.
Στο πρώτο λεξικό - μόνο μια αναφορά βιώσιμωνεκφράσεις όταν εξετάζουμε τη λέξη "έτος". Δίνει τον ακόλουθο ορισμό της φρασιολογικής ενότητας: "Από πολύ πρόσφατα." Σημειώνεται ότι η έκφραση έχει μια απογοητευτική χροιά και χρησιμοποιείται σε συνομιλητικό στυλ.
Στο φρασεολογικό λεξικό του Bunin παρουσιάζεται ο ακόλουθος ορισμός: "Πολύ σύντομος χρόνος, λίγο." Η έκφραση λέγεται ειρωνική.
Η Stepanova MI δίνει την ακόλουθη ερμηνεία: "Αρκετές ημέρες, πρόσφατα, ένα σύντομο χρονικό διάστημα." Το λεξιλόγιό της δείχνει ότι η έκφραση είναι ειρωνική και χρησιμοποιείται με συνομιλία.
Αξίζει επίσης να σημειωθεί ότι η φρασιολογική ενότητα που εξετάζουμε χρησιμοποιείται στην έννοια του «χωρίς επαρκή εμπειρία και εμπειρία».
Εξετάσαμε την ερμηνεία της έκφρασης "χωρίς χρόνοεβδομάδα », η έννοια της φράσης. Το επίρρημα που θα μπορούσε να αντικαταστήσει αυτόν τον σταθερό συνδυασμό λέξεων είναι "πρόσφατα". Τι άλλα συνώνυμα έχει αυτή η φρασιολογική ενότητα, θα εξετάσουμε περαιτέρω. Θα επιλέξουμε επίσης λέξεις και τους συνδυασμούς τους με την αντίθετη έννοια για αυτήν την έκφραση.
Συνώνυμα και Αντώνυμα
"Just", "the other day" έχουν το ίδιο νόημα,ως "χωρίς ένα χρόνο την εβδομάδα", η έννοια της φρασιολογικής ενότητας. Το συνώνυμό τους είναι το ίδιο - "όχι για πολύ". Σε αυτόν μπορείτε να πάρετε τις λέξεις "μερικές ώρες", "λίγα λεπτά", "λίγες μέρες", "βραχυπρόθεσμα", "βραχυπρόθεσμα", "λίγο χρόνο", "βραχυπρόθεσμα", "λίγο χρόνο" και άλλα.
Ας δούμε τα ανώνυμα αυτής της έκφρασης.Υπάρχουν πολλές αντίθετες λέξεις και οι συνδυασμοί τους. Ανάμεσά τους - "από τότε έχει ρέει πολύ νερό κάτω από τη γέφυρα", "από αμνημονεύτων χρόνων", "κάτω από τον Τσάρο Κοσάρ, όταν οι Τούρκοι πολέμησαν", "από την εποχή του Τσάρου μπιζέλι", "για πολύ καιρό", "πολύ καιρό", "πολύ καιρό", " πριν από πολύ καιρό »και πολλές, πολλές άλλες εκφράσεις.
Ιστορικό προέλευσης
Λεξικό φρασιολογικών μονάδων από τον Bunin, επιμέλεια απόΟ Βασιλίεφ, τον οποίο έχουμε ήδη σημειώσει παραπάνω, αποκαλύπτει την ετυμολογία της φρασολογικής ενότητας που εξετάζουμε. Λέει ότι αυτή η έκφραση δεν εμφανίστηκε απλώς ως υπερβολικό λογοπαίγνιο που βασίζεται στον αλγορισμό. Είναι ένα είδος επέκτασης του συνδυασμού "χωρίς έτος". Επίσης, η εκπαίδευσή του διευκολύνθηκε από το "roll call" των λέξεων. «Έτος» και «εβδομάδα» συνυπάρχουν συχνά σε μία πρόταση. Για παράδειγμα, «το έτος δεν είναι εβδομάδα», «η εβδομάδα τρέφεται το χρόνο», «υπομένουν τη θλίψη για μια εβδομάδα, αλλά βασιλεύουν για ένα χρόνο» και άλλα.
Όπως μπορούμε να δούμε, αυτά τα χρονολογικά ονόματα συχνά επικαλύπτονταν και έτσι σχηματίστηκε ένας σταθερός συνδυασμός των λέξεων «μια εβδομάδα χωρίς ένα χρόνο».
Η έννοια των φρασιολογικών μονάδων, κοντά και αντίθεταμε την έννοια της λέξης και τον συνδυασμό που έχουμε εξετάσει. Δεν πέρασαν ούτε από την ετυμολογία. Τώρα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε με ασφάλεια την έκφραση "όχι έτος για μια εβδομάδα". Γνωρίζουμε την έννοια της φρασεολογικής ενότητας, και δεν θα φτάσουμε σε μια αδέξια κατάσταση χρησιμοποιώντας την με λάθος έννοια.