/ / Neologisms ตัวอย่างของกระบวนการของการเกิดขึ้นของพวกเขาคำรัสเซียใหม่

Neologisms ตัวอย่างของกระบวนการคำรัสเซียใหม่

เมื่อการปรากฏตัวของวิทยุครั้งแรกโทรศัพท์และโทรทัศน์ต่างก็ตกตะลึงไปทั่วโลก มันช่างน่าทึ่งจริงๆ! ปรากฏการณ์ใหม่ที่เรียกว่าชื่อ ดังนั้นในภาษารัสเซียคำศัพท์มาใหม่ซึ่งมาจนบัดนี้ไม่ได้และไม่สามารถอยู่ในนั้น

ตัวอย่างของ neologisms
วันนี้คำว่า "โทรศัพท์" และ "โทรทัศน์" เป็นเรื่องยากอยู่แล้วประกอบกับหมวดหมู่ของ "neologisms" ตัวอย่างของคำศัพท์ใหม่ที่ทันสมัยหมายถึงความเป็นจริงอื่น ๆ “ คอมพิวเตอร์”,“ มือถือ”,“ มือถือ” ก็เป็นสิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้นใหม่ แต่ในไม่ช้าพวกเขาก็ออกจากฐานของความแปลกใหม่ วันนี้เด็กทุกคนทำงานได้อย่างง่ายดายด้วยคำพูดเหล่านี้

"ผู้จัด", "restyling", "rebranding",“ นาโนเทคโนโลยี”,“ แฟรนไชส์” - buzzwords เหล่านี้ยังไม่เข้าใจและเป็นที่รู้จักของทุกคน ดังนั้นจึงยังคงเป็นไปได้ที่จะกำหนดไว้ในกลุ่ม "neologisms" ตัวอย่างคำศัพท์ใหม่เหล่านี้เป็นการชั่วคราว หลังจากนั้นไม่นานผู้คนจะคุ้นเคยกับพวกเขาและเริ่มใช้พวกเขาในการพูดทุกวัน

ตัวอย่างของ neologisms
แม้ว่าสิ่งนี้มักจะเกิดขึ้น:Neologisms ไม่หยั่งรากในภาษารัสเซีย! ตัวอย่างของความเกลียดชังเช่นคำไม่สะดวกในการออกเสียงไม่เข้ากัน และถึงแม้ว่าพวกเขาจะใช้ในการพูดหลายคนพยายามหลีกเลี่ยงการผสมตัวอักษรกด มันเกิดขึ้นกับคำว่า "otkser" ซึ่งเกิดจาก "สำเนา" และดูเหมือนว่าทุกอย่างจะถูกต้อง แต่มันก็ไม่น่าฟัง

โดยทั่วไปคำข้างต้นคือยืมโดยภาษารัสเซียจากชาวต่างชาติเหล่านี้เป็นสิ่งที่เรียกว่า "neologisms ที่มาจากภาษาอื่น ๆ " ตัวอย่างของปรากฏการณ์นี้อาจมีวิธีการเกิดขึ้นอีก ตัวอย่างเช่นมีคำใหม่ของการประพันธ์โวหารแต่ละคำ

กระบวนการนี้เรียกว่าการสร้างคำนันทนาการ นั่นคือใครบางคนที่ใช้รูปแบบคำที่รู้จักกันดีและแบบจำลองคำที่เป็นที่ยอมรับโดยทั่วไปจะสร้างคำใหม่ที่มีสีสันสดใสกว่าในรูปแบบโวหาร ตัวอย่างของ neologisms ที่คิดค้นโดยนักเขียนคือคำคุณศัพท์โกกอล "สีเขียวฉลาด" นำมาสู่แสงโดย Mayakovsky "อ่อนแอ", "ค้อน", "ใหญ่" จริงวันนี้คำพูดเหล่านี้มีแนวโน้มที่จะเรียกว่า archaisms: ทั้งเคียวและค้อนหายไปจากแขนเสื้อของประเทศและภาพของ "เบิร์ชเขียว - เบิร์ช" อยู่ในบทกวีทุกวินาที

ตัวอย่างใหม่
มีหลายวิธีในการแปลคำต่างประเทศเป็นภาษารัสเซีย มันอาจเป็นการสืบค้นคำที่สมบูรณ์เช่น“ อินเทอร์เน็ต”,“ คอมพิวเตอร์”,“ Skype” สำหรับคำเหล่านี้ในคำพูดตอนจบจะถูกเพิ่มเข้ามา

บางครั้งกระบวนการจะถูกติดตามในภาษาการทับศัพท์ นั่นคือคำที่ถูกหลอมรวมตามที่มันเป็นอยู่ภายใต้อิทธิพลของกฎการออกเสียงของภาษาที่ใช้ สิ่งนี้เกิดขึ้นกับคำภาษาละติน "intonatio" ซึ่งในรัสเซียเริ่มเสียงเหมือน "กระแสเสียง"

วันนี้มันกลายเป็นแฟชั่นมากที่จะ "ตลก" ในภาษาการเขียนคำของตัวเองการผสมคำต่างประเทศและส่วนการให้บริการของรัสเซียในการพูดหรือหน่วยคำ บ่อยครั้งที่มันกลายเป็นลัทธิใหม่ที่ไร้สาระ ตัวอย่างคือสำนวนที่ "เผชิญหน้าบนโต๊ะ", "skype", "geymanulsya"

นักวิชาการวรรณกรรมส่วนใหญ่พบว่าไม่จำเป็นการอุดตันของภาษารัสเซียเป็นอันตรายต่อมันมากกว่าช่วยพัฒนา แท้จริงแล้วปรากฏการณ์จำนวนมากสามารถเรียกได้ว่าเป็นภาษารัสเซีย โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับชื่อของอาชีพใหม่และตำแหน่งที่ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับมันมีอยู่แล้ว