Det ryska språket, som alla andra, har sitt egetett lexikalt system som har bildats under inte bara århundraden utan även årtusenden. Ordförrådet har olika ursprung. Både inhemska ryska och lånade ord skiljer sig åt i den. Grammatisk vokabulär och ordets ursprung studeras i skolan såväl som vid filologiska fakulteter.
Grundläggande begrepp
Ryska språket har ett rikt lexikalt system,vars bildande började under den neolitiska eran och fortsätter idag. Vissa ord försvinner från språkets aktiva ordförråd, blir arkaismer, andra tvärtom tränger in i vårt tal, blir en integrerad del av det.
I språksystemet, vokabulär ur synvinkelursprung är uppdelat i lånad och infödd ryska. Det infödda ryska ordförrådet utgör cirka 90% av den totala lexikalsammansättningen. Resten är lånad. Dessutom fylls vår ordbok varje år med nya ord och begrepp som uppstår till följd av vetenskaplig och teknisk utveckling.
Främst ryska ordförråd
Främst ryska ordförråd är huvudskiktet. I denna grupp särskiljs följande undergrupper, korrelerade med utvecklingsstadierna inte bara för språket utan också för folket själva:
- Indo-europeisk vokabulär.
- Vanlig slavisk.
- Gammal ryska.
- Egentligen ryska.
Orden som framkom under dessa perioder utgör grunden, ryggraden i vårt ordförråd. Det är han som bör övervägas först.
Indoeuropeisk period
Ursprungligen rysk ordförråd ur synvinkelhärstammar från den neolitiska perioden. Perioden kännetecknas av närvaron av ett vanligt proto-språk - indoeuropeiskt, som fungerade runt det andra årtusendet f.Kr. Orden i denna grupp inkluderar namnen på djur, begrepp för att beteckna släktskap, mat. Till exempel: mor, dotter, oxe, tjur, kött Övrig. De har alla korrespondenser på andra språk. Till exempel ordet mor har ett liknande ljud på engelska (mor) och på tyska (mumla).
Gemensamt slaviskt stadium
Vanligt slaviskt ordförråd har sitt ursprung runt 600-talet e.Kr. Det ärvdes från olika stammar som bodde på Balkan, Central- och Östeuropa.
Ordförrådet för denna period hänvisar tilllexikosemantiska grupper som används för att beteckna namnen på kroppsdelar, djur, naturfenomen, tidsperioder, växter och blommor, namnen på delar av byggnader, verktyg. De mest slående exemplen på ordförråd som bevarats från denna period: ek, lind, granbor, träd, blad, hirs, korn, bark, hacka, hus, baldakin, skydd, kyckling, gås, kvass, gelé. Skiktet i detta ordförråd är huvudsakligen inneboende i de slaviska folken.
Gammal rysk period
Gamla ryska (eller östslaviska) ordförrådträngde in i vårt lexikon under slavernas bosättning över det moderna Europas territorium, ungefär under XI-IX-århundradena. Detta inkluderar också perioden för bildandet av bildandet av staten Kievan Rus, det vill säga IX-XIV-århundradena. Ord som bra, grå, farbror, spets, finch, ekorre, fyrtio, nittio, idag.
Dessa ord kännetecknas också av förekomsten av prefix v-, du-, gör-, vz-... Till exempel: pluton, slå ut, avsluta, komma ikapp.
Du hittar ordförrådet som bildats under denna period endast på ryska, ukrainska och vitryska.
Perioden för bildandet av det ryska folket
Från XIV-talet på ryska språket börjar visasny grammatisk vokabulär. Dessa ord visas efter kollapsen av det gamla slaviska språket till ryska, ukrainska och vitryska. Korrekt ryska ord inkluderar som mumla, tapeter, kålrullar, upplevelse.
Detta inkluderar alla substantiv bildade med suffix -sheeter, -utredare, -regeringen, -sh (a)... Till exempel: brandsläckare, partitillhörighet, nationalitet, rutig... Detta inkluderar även adverb bondestil, höststil, Verb skaka, krascha, oroa dig.
Att känna till dessa funktioner kan du enkelt beräkna de ord som bildats i detta utvecklingsstadium.
Denna period är den sista i bildandet av huvudskiktet av ordentliga ryska lexemer.
Lånad ordförråd
Sedan antiken har det ryska folket utvecklats inte barahandels- och kulturella band, men också politiska, militära. Allt detta ledde till språklån. En gång på ryska förändrades ett ord i språkets lexikalsystem under dess inflytande och blev en del av dess ordförråd. De lånade orden har berikat det ryska språket avsevärt, tagit med många nya saker i det.
Vissa ord lånades helt utnågra av dem modifierades - de fick ursprungligen ryska suffix eller prefix, vilket i slutändan ledde till bildandet av ett nytt ord, redan av ryskt ursprung. Till exempel kom ordet "dator" in i vårt ordförråd utan förändringar, men ordet "atomtekniker" anses redan som inhemsk ryss, eftersom det bildades från det lånade ordet "atom" enligt den inhemska ryska derivatmodellen.
Upplåning skiljer sig från slaviska, liksom turkiska, latinska, grekiska, germansk-romanska språk, som inkluderar engelska och tyska, italienska, spanska, nederländska.
Gamla slavicismer
Efter antagandet av kristendomen av Ryssland i slutet av 10-taletmånga ord kom till ryska. Detta berodde på uppkomsten av kyrkjaslaviska böcker i Ryssland. Old Church Slavonic, eller Old Bulgarian, Church Slavonic, användes av ett antal slaviska stater som ett litterärt skriftspråk, som användes för att översätta grekiska kyrkböcker.
Från det kom kyrkliga termer till ryska, ord som betecknar abstrakta begrepp. Dessa inkluderar präst, kors, makt, olycka, harmoni och många andra. Ursprungligen användes dessa ord bara i skriftligt boktal, men med tiden trängde de in i muntligt tal.
Ordförrådet för kyrkans slaviska språk ur ursprungssynpunkt har följande särdrag:
- Den så kallade inkonsekvensen vid orden. Till exempel: grind eller fångenskap... I det här fallet kommer alternativen att vara grind och full.
- Kombination järnväg i ordens rötter. Ett utmärkt exempel är ordet gående.
- Närvaron av en konsonant i ord u, till exempel i ordet belysning.
- Vokal e i början av ett ord och före en hård konsonant: enhet.
- Stavelser la-, ra- i början av ett ord. Till exempel: rook, lika.
- Tillgängligheten av prefix genom, genom... Till exempel: återbetala, överdriven.
- Suffix -sch-, -usch-, -sch-, -asch-, -sch-: kunnig, brinnande, smältande. Delar av Guds första ord - god-, ond-, synd-, själ-, välvillig-: gudfruktig, ond, välsignelse.
Dessa ord används fortfarande på ryska idag.språk. Samtidigt misstänker få att faktiskt de namngivna lexemen inte ursprungligen är ryska och har utländska rötter. De finns särskilt ofta i bibliska texter och verk av klassikerna i den ryska litteraturen.
Polska lexemer
Med tanke på frågan, vad är ordförrådet från punktenUrsprungsmässigt kan man inte låta bli att minnas lånen från det polska språket, som började på 17--1800-talet. Från det västslaviska språket, ord som tillhörigheter, färg, kanin, periwinkle, sylt. Det bör noteras att de har fyllt på beståndet av inte bara ryska utan också ukrainska och vitryska.
Grekiska lån
Ett betydande lager av lånat ordförrådär grekisk. Hon började tränga igenom vårt språk tillbaka i perioden med allslavisk enhet. De äldsta lexikala "gåvorna" innehåller ord som avdelning, säng, gryta.
Under perioden från 9 till 11-talet lånades följande ord: anathema, ängel, matematik, lampa, historia, filosofi, anteckningsbok, bad, lykta... Under en senare period lånades ord relaterade till ord från konst- och vetenskapsområdet: komedi, anapest, logik, analogi och många andra begrepp som är fast förankrade i de flesta moderna vetenskaps terminologiska apparater.
Det bör noteras att tack vare Greklands inflytande ochByzantium var ordförrådet och fraseologin för det ryska språket avsevärt berikat. Men dessa länders inflytande på sig själv kändes inte bara av en sådan vetenskap som filologi utan också av matematik, fysik, kemi, konst.
Latinska språket
Under perioden från XVI till VXIII-talet inkluderar det ryska språketLatinska ord som har berikat den lexikala fonden inom vetenskaplig och teknisk, social och politisk terminologi. De kommer främst genom det ukrainska och polska språket. Detta främjades särskilt starkt av utvecklingen av utbildning och vetenskap, liksom de historiska och kulturella banden i dessa länder.
Från det latinska språket, sådana välkända begrepp som helgdagar, kontor, regissör, publik, skola, process, publik, revolution och andra.
Turkiskt språk
Under lång tid korsade våra vägar med tatarer, turkar. Från det turkiska språket till ryska ord som pärlor, pärlor, husvagn, pengar, basar, vattenmelon, morgonrock, dimma, vida byxor, namn på hästdräkter: roan, vik, dun.
Mestadels lån kom från tatariska språket. Det är förknippat med handels-, kulturella eller militära band som har funnits mellan våra folk i flera århundraden.
Skandinaviska språk
Det finns väldigt få lån från de skandinaviska språken - svenska, norska. De trängde in under den tidiga perioden på grund av de handelsförbindelser som fanns mellan våra folk under den förkristna perioden.
De ljusaste orden som har trängt igenom det ryska lexikalsystemet: namn Igor och Oleg, produktnamn - sill, pood, krok, mast, smyga.
Västeuropeiska språk
Ursprunget till modern rysk ordförrådspråk är dess utveckling också nära relaterad till ett antal europeiska språk. Efter reformerna av Peter I, på 17-1800-talet, ingår lexem från västeuropeiska språk på ryska språket.
Ett antal ord kom från tyska till vårt språk för att beteckna militär, handel och vardagligt ordförråd, vetenskap och konst: växling, huvudkontor, korporal, slips, staffli, utväg, landskap.
Nederländska "delade" med ryska nautiska termer: varv, hamn, pilot, marin, sjöman... Marina termer kom också från engelska: midshipman, brig.
Inmatad från engelska i vårt lexikalsystem och ord som bojkott, tunnel, fotboll, sport, mål, muffin, pudding.
1900-talet innehåller också ord från tekniska och sport-, finansiella, kommersiella områden och konst. Nya ord som lagt till vårt lexikalsystem vid den tiden: dator, fil, byte, övertid, mäklare, leasing, talkshow, thriller, briefing, anklagelse.
På 1700--1900-talet tränger ord från det franska språket också in i det ryska språket - armband, garderob, väst, kappa, buljong, kotlett, toalett, bataljon, garnison, skådespelare, lek, regissör.
Musiktermer kom från italienska och spanska till ryska, termer från konsten: aria, tenor, libretto, sonata, karneval, gondol, serenad, gitarr.
Alla fungerar fortfarande aktivt i vårt lexikalsystem, och var och hur de kom ifrån kan vi lära oss av ordböcker.
Neologismer
För närvarande är det ryska lexikalsystemetspråket fylls med nya ord. De går in i språket genom framväxten av nya begrepp och fenomen. När ett objekt eller en sak dyker upp, visas nya ord för att beteckna dem. De går inte omedelbart in i aktiv ordförråd.
Ett tag anses ordet vara en neologism, sedan blir det vanligt och ingår ordentligt i språket. Tidigare var neologismer pionjär, Komsomolets, kosmonaut, Chrusjtjov Och så vidare. Nu kommer ingen att misstänka neologismer i dem.
Ordböcker
För att kontrollera vilket ordförråd från punktenursprungssyn används i ett eller annat fall kan du hänvisa till etymologiska ordböcker. De beskriver i detalj ordets ursprung, dess ursprungliga etymologi. Du kan använda skolan och korta etymologiska ordböcker redigerade av N. Shanskiy, "rysk etymologisk ordbok" AE Anikin eller "Etymologisk ordbok" PA Krylov och andra.
Du kan ta reda på innebörden av främmande ord som har kommit till oss från främmande språk med hjälp av den underbara "Dictionary of Foreign Words" redigerad av Ozhegov.
Studerar i skolan
Ordförråd när det gäller ursprung ochanvändningen studeras vanligtvis i ryska språkkursen i avsnittet "Lexikologi och fraseologi". Den mest uppmärksammade uppmärksamheten på detta ämne ägnas åt 5-6: e klass, liksom den 10: e. Eleverna lär sig ursprunget till ord och fraseologiska enheter, deras betydelse, lär sig att skilja dem, arbetar med olika ordböcker.
I vissa fall kan lärare genomföra hela valfria, aktiviteter utanför skolan som ägnas åt studiet av ordens ursprung.
Vilka material kan användas när man studerarämnet "Ordförråd ur synvinkel till ursprung"? En tabell med klassificering och exempel, texter på olika språk som innehåller ord lånade på ryska, ordböcker.
Studerar vid universitetet
Ordförrådet studeras i detalj från punktensyn på ursprung vid universitetet, vid filologiska fakulteten. Detta ämne ges flera lektioner i kursen "Lexikologi och fraseologi i det moderna ryska språket." I praktiska lektioner analyserar elever olika texter, hittar i dem ursprungligen ryska och lånade ord, klassificerar dem, arbetar med ordböcker. De bestämmer också de stilistiska möjligheterna för lånade, föråldrade ord.
I föreläsningar och seminarier i detaljklassificeringen av ordförråd efter ursprung, användning och funktion i det moderna ryska språket beaktas. Detta tillvägagångssätt gör det möjligt att intressera studenter, att behärska den föreslagna kunskapen om ämnet som studeras djupast.
rön
Alla ord i språkets lexikalsystem hardess historia och dess ursprung. Vissa ord har länge fungerat på vårt språk, även från den tid då ett enda indoeuropeiskt språk fungerade, andra kom till oss under olika tidsperioder från slaviska eller europeiska språk, och andra uppstod under utvecklingen av modern informationsteknik.
Att förstå historien om uppkomsten av vissa ord hjälper oss inte bara att förstå deras djupa betydelse utan också att spåra utvecklingen av vårt lands kultur under en eller annan period.