Ett av Rysslands anmärkningsvärda egenskaperär dess förmåga att använda ord i figurativ mening. Överföring är en direkt följd av tvetydighet. Ord på ett språk kan vara värderade och värderas. Multipla meningar hänvisar till ett enkelt ords förmåga att beteckna olika objekt eller fenomen. Betydelsen av polysemantiska ord har en gemensam semantisk kärna och en koppling mellan dem. Multivalenta ord har en initial eller primär betydelse och ett antal derivat som bildas senare.
Bildandet av nya värden blir möjligtpå grund av överföringsfenomenet. Lingvister har etablerat 2 typer av överföringsnamn. Den första är överföringen av adjacency eller metonymy. Metonymy kännetecknas av namnöverföring, ersättning av en del med en hel eller vice versa. Tänk på exempel.
Bärbar betydelse av ordet | Direkt mening |
fru i sables | bär en päls |
mästerskap guld | guldmedalj |
klassen lämnades efter lektionerna | alla elever lämnade |
blå krage | arbetar |
Peking skickade en anteckning | Kinesiska regeringen |
håll tungan | sluta säga det |
Den andra typen är likhetsöverföring eller metafor.Två föremål eller fenomen har ett gemensamt inslag. Detta tecken kan vara färg, storlek, form, mänsklig uppfattning, funktionalitet. Låt oss föreställa oss den direkta och bildliga innebörden av ordet. Exempel för jämförelse ges i tabellen nedan.
Direkt mening | Bärbart värde |
hjärtat slår | armén kämpar |
hårband | vägband |
skarp nål | skarpt sinne |
trummande musiker | regnet trummar |
vargflock | vargögon |
snöiga berg | berg av resväskor |
klippa en tall | tjata en make |
bitter | bittert öde |
mjölken kokar | kokade han av ilska |
blandningssediment | sediment efter att ha pratat |
I vardagligt tal använder folk oftafigurativ betydelse av ordet för att förbättra uttrycksfullheten, ljusstyrkan i kommunikationen. Namnen på djur kan användas: räv - listig, ram - envis, elefant - klumpig, myra - hårt arbetande, örn - stolt. Det finns ofta fall då figurativa betydelser har förlorat sina bilder över tiden och börjat uppfattas som direkta. Ordets figurativa betydelse har redan gått vilse i fraser som: svamphuvud, spikhuvud, båtbåge, stolben. I moderna ordböcker tilldelas dessa betydelser till ord och indikeras som funktionella direkta betydelser.
Kanske i uppkomsten av överföringen en viss rollspelas av ekonomins faktor - det är naturligt för en person att göra livet enklare, och med utgångspunkt från ett redan befintligt ord letade han efter ett nytt fenomen i världen omkring sig som han kunde beskriva med detta ord. Kanske är den mänskliga fantasin skyldig för detta fenomen. Efter att ha fått en rund bit ost från fårmjölk noterade värdinnan med rätta att dess form är extremt lik huvudet.
Ordets figurativa betydelse är inte bara karakteristiskRyska språket. Detta fenomen är vanligt på många europeiska språk. Till exempel på engelska är denna språkfunktion en verklig utmaning för studenter som börjar lära sig den. Ofta är det möjligt att förstå innebörden av ett ord endast genom sitt sammanhang, eftersom ett ord kan fungera som olika delar av talet. Ändå berikar överföringen alla språk, gör det figurativt, livligt och saftigt.