Överraskande nog är inställningen till ordet "häftklammer" merän tvetydigt. I de flesta fall tillämpas det på invånare i Pskov-regionen. Vissa anser att det är förödmjukande, medan andra är stolta över ett sådant självnamn. Hela haken ligger i ursprunget till detta ord. Det finns olika versioner av varför Pskovianer är skobari.
Peter den stores spår
Detta är mer som en vacker legend, men de säger att ett sådant namn dök upp med den lätta handen från suveränen själv.
Faktum är att Pskov-provinsen sedan antikenvar känd för sina skickliga hantverkare inom tillverkning av järnhandel. En gång ville Peter den store böja upp ett fäste tillverkat av lokala smeder, men bemästrade det inte. Detta förvånade honom mycket, för eftersom han var en stark man klarade han lätt även med hästskor. Så han berömde Pskov-hantverkarna och kallade dem häftapparater. Därför kallar många infödda i dessa länder sig stolt så till minne av sina förfäder. Dessutom reste de 2014 till och med ett monument över häftmaskinen i Pskov. Skaparna förevigade smidesmästarna och uttryckte sin tacksamhet mot dem. Detta monument har blivit en inofficiell symbol för staden.
Skobar är en otrevlig provins?
Även om den tidigare versionen med största sannolikhet är rent vattenfiktion, men det finns ingen rök utan eld. Det är känt att Peter den store utfärdade ett dekret 1714, som förpliktade omkring tvåhundra familjer av Pskov-fiskare att flytta till närheten av St. Petersburg. Staden höll på att byggas, men det fanns inga bra smeder där. De fick en förlikning för en bosättning, som av förklarliga skäl senare blev känd som byn Rybatsky. Deras uppdrag - tillverkning av järnhandel - utförde de regelbundet. Nybyggare försåg den unga staden med spikar, stavar, hästskor. Därför började fjättring beteckna en snävare specialisering av smide.
Men invånarna i Rybatsky var provinsiellaoch grov uncouthness, så namnet på deras yrke fick en negativ klang. Så de började kalla rustika, trångsynta, ouppfostrade, giriga människor. Kanske var detta ord först argotism, men med tiden migrerade det till ett brett ordförråd, där det fixades. Därför, enligt de flesta moderna förklarande ordböcker, är en scobar en redneck, en oförskämd person och en snålhet.
Indirekta argument för denna versionUrsprunget till ordet är liknande klingande lexem på andra språk. Först och främst talar vi om de nationaliteter som bodde granne med Pskoviterna, till exempel om letterna. Teoretiskt, om ordet fortfarande fanns på ryska, men gick förlorat, kan dess spår hittas i andra språkliga system. Så den lettiska skops som betyder "girig" kan tjäna som bevis på detta. Även på tyska finns adjektivet skeptisch ("trogen"), liksom den franska sceptique med samma betydelse. Men ibland, som man säger, behöver man inte gå långt, för det ryska "snåla" kan också vara ett eko av det där gamla smeknamnet för invandrare från Pskov-länderna.
Skobar är en skicklig krigare?
Det finns en annan version som smide inte har något med att göra. Pskovianerna - ättlingarna till den slaviska stammen Krivichi - var kända för sin skicklighet och mod i militära angelägenheter.
Därför dök deras självnamn upp, eftersom ordet"häftklamrar" betecknade en militär skärmytsling, och en deltagare kallades en häftapparat. Det är sant att anhängare av denna version arbetar med mycket knappa bevis: närvaron av ett liknande lexem med en sådan betydelse även på de serbiska och kroatiska språken, vars talare inte bor i territoriell närhet till Pskovianerna. Det vill säga, ur vetenskaplig synvinkel är sådana argument sydda med vita trådar och kan bara ses som ett försök att förädla namnet som diskuteras och tvätta det från en touch av negativitet som har ackumulerats under lång tid.
Eller så antar de att de kallades häftapparatermänniskor som bodde i ett väl skyddat område från fiender. Och de länder som Pskov-provinsen senare ockuperade var kända för sina fästningar, som på ett tillförlitligt sätt skyddade invånarna från attacker.
Återigen, konsonantord frånandra språk, som engelska escape ("att undvika", "att bli räddad"), antikgrekiska σκεπαω ("att skydda", "att skydda"), italienska scappare ("att undvika"), rumänska a scăpa ("att skydda") spara", "att räddas"). Innebörden av dessa ord skär sig i begreppet en välförsvarad plats.
Lexical Ghost
Skeptiker plågas av vaga tvivel om huruvidaom namnet ens fanns för 300 år sedan. När allt kommer omkring, om så är fallet, så skulle det finnas i krönikor eller andra historiska dokument. Men det finns inga sådana bevis. Alexander Sergeevich Pushkin, som tillbringade nästan 3 år i Pskov-provinsen, nämnde aldrig detta ord skriftligt. Och han använder adjektivet "Pskov" 18 gånger. Dessutom finns inte detta ord i den förklarande ordboken för det stora ryska språket, redigerad av Dahl, publicerad på 1800-talet. Det ser åtminstone konstigt ut att en sådan kännare av ryskt ordförråd tappade det ur sikte, om det var i stor användning vid den tiden, för i detta verk finns det till och med dialektismer och vanliga ord. Allt talar emot att substantivet "skobar", vare sig det var namnet på ett yrke eller en katoikonym, fanns på 1700- eller 1800-talet.
Fonetisk version
Allt kan vara mycket lättare.Kanske förvandlades ordet "Pskov" till "skopsky" på grund av ett sådant fonetiskt fenomen som assimilering. Och ur detta adjektiv uppstod med tiden också ett substantiv. Det vill säga, hela processen gick ungefär så här: Pskov - Skopsky - Skopsky - Skobar. Många lingvister håller med om denna version. Om så var fallet, så är skobar bara en etnonym. Och den fick en negativ klang på grund av filmen "Vi är från Kronstadt", filmad på 1930-talet. Den skildrar händelserna under inbördeskriget. Det finns en scen i bilden där en feg sjöman, som tittar på striden mellan de röda och de vita, antingen sätter på White Guard-epauletter eller river dem från hans axlar, beroende på vilken sida som har fördelen. Samtidigt upprepar han ynkligt: "Vi är från Pskov, vi är från Skop."
slutsats
Allt beror på hur ordet uppfattas.Om som det ursprungliga namnet på sub-etnos, så kan vilken Pskovit som helst stolt kalla sig en skobar. Men om vi tar hänsyn till betydelsens negativa klang, så måste man vara mycket försiktig med denna antroponym. När allt kommer omkring kan du allvarligt förolämpa en person genom att kalla honom en häftapparat.