Föreställ dig en stund det på ryskadet finns inga ord som har nära betydelse. Till exempel skulle det bara finnas ett neutralt verb "att gå", och det är det. Så försök efter det att berätta för läsaren hur personen gick: han traskade, gick eller gick. Just för att undvika upprepningar av samma ord, för att kunna uttrycka känslor eller karakterisera ett fenomen finns det antonymer och synonymer i vårt språk. Vi kommer att prata om dem.
Liknande efter värde
- matchar inte i ljud;
- är identiska i betydelse;
- har samma grammatiska egenskaper;
- skiljer sig ofta åt i stilistisk färg.
Till exempel: man - make, vän - kamrat, hemland - hemland.
Synonymer förenas i rangordningar som över tidenkan förändras avsevärt. Detta beror på att språket hela tiden utvecklas, ord förlorar sina gamla och får nya betydelser. Låt oss komma ihåg 1800-talets poesi. Till och med i Pushkin kunde man hitta en "dröm", vilket innebar tanke, och definitionen av "noggrann" var lika "haberdashery".
För praktisk användning av språkrikedomdu kan hänvisa till speciella ordböcker, som förklarar vad synonymer och antonymer är i specifika fall, deras semantiska serier samlas ihop. Det är av dem man kan lära sig: varför "ros" och "blomma" inte är nära i betydelse, precis som "hus" och "lägenhet" inte kan stå i samma kedja.
Synonymer i rad!
Flera ord med liknande meningsformsemantiskt bo. Jämför: väg - väg - riktning - motorväg - motorväg - grusväg - betongväg. Eller kanske den synliga raden bara består av samma rotord: pojke - pojke, pojke.
Hur man bygger en semantisk kedja korrekt, att vetavad är synonymer och antonymer? Först och främst bör det i första hand vara en dominerande (dominerande), det vill säga ett nyckelord som har en neutral stilistisk konnotation. Alla andra följer honom, klargör och utvidgar hans mening och ger honom en känslomässig egenskap. Till exempel: älskade - kära, önskade, kära, kära, älskade.
Den synonyma serien kan innehållafraseologiska enheter (stabila kombinationer, bevingade uttryck) och ord i prepositional-fallform (med en preposition): girig - snål, allt är litet, tar tag i händerna, du kan inte be om snö på vintern etc.
Ordförrådet för det ryska språket är så stort ochstilistiskt flexibel, att alla antonymer, synonymer och homonymer i den inte har en frusen och strikt användning, de förändras ständigt och gör talet livligt och bildligt.
Likhetstypologi
Ord som har nära betydelse har sin egen klassificering efter graden av semantisk analogi.
- Dubbletter är fullständiga synonymer.Som regel är de associerade med vetenskapliga termer, med sina parallella beteckningar: ortoepy - uttal, predikativ - predikat. Några av samma rotord gäller också för dem: att försumma - att försumma.
- Ideografiska (semantiska) synonymer skiljer sig åtbetydelser: våt - våt, fuktig. Det är värt att notera att tecknet i dessa exempel manifesterar sig på olika sätt, det vill säga graden av vätskeinnehåll i karakteristiken är inte densamma.
- Genom uttryck och känslomässig bedömning särskiljs stilistiska synonymer och antonymer. Exempel: panna (neutral) - panna (hög) - panna (sänkt).
- Ord som har liknande betydelse men skiljer sig åt i stil och semantik är semantiska och stilistiska synonymer. På ryska är det de som råder.
- Inom en text kan förslag varastöter på uttryck som är nära menande bara här. Dessa är kontextuella synonymer (de kallas också situationella eller författares). Till exempel i en dikt av Anna Akhmatova i ett kvatrain, komma åtskilt av "verst", "mil", "kilometer". Det är uppenbart att dessa ord betyder olika avstånd, men i detta sammanhang har de en mening - rymdens dimension.
Vad är synonymer och antonymer ur funktionell synvinkel
Som nämnts ovan utan tvetydighetmenande, vårt tal skulle vara tråkigt och ointressant. Det är synonymer och antonymer som gör det möjligt att exakt uttrycka tanke och attityd till något fenomen. Hur det är möjligt att göra detta med hjälp av ord som har nära betydelse kommer vi att överväga mer detaljerat.
- Vi klargör eller lägger bara till den saknade betydelsen: Han gick tyst, eller snarare, traskade.
- Vi byter ut. Således undviker vi tautologin (upprepning av samma ord): En granne kom in i rummet, kvinnan såg deprimerad ut.
- Euphemizing.Det finns ett behov av felaktig beteckning av verkliga saker. Vi hör ofta att regissören är ”sen” (men vi inser att han helt enkelt är sen). Ibland är det lättare att säga att en person är ”tråkig” än att direkt bedöma ”dum”.
- Vi kontrasterar. Detta trick belyser skillnaden: Han sprang inte utan rusade som en pil.
Motsatt mening
Antonymiska förhållanden är baserade på den lexikala innebörden av begrepp som ligger i samma fenomenkrets. Om ett ord är tvetydigt kan det finnas lika många motsatta betydelser.
Antonymer kan inte ha:
- egentliga och konkreta substantiv: anteckningsbok, lägenhet, institut;
- de flesta pronomen och siffrorna;
- könsbeteckningar (kön): flicka och pojke, dotter och son, farfar och mormor;
- ord med en uttalad stilistisk konnotation: Lanites, Motherland, Pearl.
Struktur, typer och användning av antonymer
Den motsatta betydelsen kan uttryckas med ord som har en rot: in - vänster, vilja - träldom, liksom med helt andra: onda - goda, mörka - ljus.
Det finns två typer av antonymer:
- språkliga, som finns i ordförrådet: morgon - kväll, patient - frisk;
- kontextuellt tal (författarens), när det motsatta bara finns inom ramen för en viss mening: det är bättre att verka som en dår än en fiende.
Använder ryska synonymer och antonymer ialla talstilar är de mest nödvändiga för vardagliga och konstnärliga. Mycket ofta bygger ordspråk och ordstäv på dem, de finns i titlarna på verk.
Stilistiska figurer som antites och oxymoronbaseras på opposition och jämförelse av antonymiska betydelser. Det första uttrycksfulla sättet vi hittar i titeln på Turgenevs roman "Fäder och söner" eller Tjechovs berättelse "Fat and Thin", kom också ihåg Tolstojs "War and Peace".
Den andra siffran bygger på inriktningoförenlig: hög tystnad, dövad av tystnad. Oxymoronen finns också i titlarna på konstverk: "The Living Corpse" av Tolstoj, "Dead Souls" av Gogol.
Förutom synonymer och antonymer finns det också paronymer och homonymer på vårt språk. De är inte mindre intressanta och uttrycksfulla. Men mer om det nästa gång.