/ / Översättningsbyrå

Översättningsbyrå

För ett företag som sätter sinprimära mål prestation, inte bara inhemska, utan även utländska marknader är det viktigt att samarbeta med partners och kunder från utlandet. För i moderna förhållanden Internet har blivit en av de viktigaste mekanismerna för alla handels-, är det nödvändigt att fastställa ett verktyg som startar samma mekanism för att arbeta.

Detta är den officiella hemsidan för företaget.

Men för att säkerställarelationer med utländska partners måste du se till att webbplatsen själv är förståelig för en utländsk kund. Ur denna synvinkel är lokaliseringen av webbplatsen och skapandet av flerspråkigt stöd det viktigaste steget, vilket markerar ett nytt steg i utvecklingen av företaget.

Du kan beställa lokaliseringstjänster i vår översättningsbyrå. Bland våra anställda -erfarna specialister med flera högre utbildningar (varav en är språklig). För dem är det inte svårt att översätta information om någon orientering, någon grad av komplexitet och vilken volym som helst.

Dessutom är en grupp specialister som är bekanta med webmastering inblandad i vårt företag, vilket utan tvekan blir ett plus när det gäller en sådan tjänst som platsöversättning.

Vi är inte vana vid att pruta och allt vårt arbeteVi förbinder oss till samvete. I översättningsprocessen konverterar vi inte bara texten på huvudsidan utan även alla menyer, popup-fönster och tips. Samtidigt utmärks vi i vårt arbete av noggrannhet och uppmärksamhet på detaljer. Eftersom olika språk och kulturer har sin egen uppsättning språkliga idiom som är sällsynta för dessa människor, blir det viktigt att anpassa källtexten så exakt som möjligt till andra språk utan att förvränga meningen. Behöver jag säga att endast erfarna kulturexperter och kvalificerade översättare kan klara av denna uppgift?

Det bör förstås att processen med platsöversättning ärArbetet är mödosamt, och därför kan det ta lite tid. Den exakta tidpunkten och aktualiteten för uppgiften beror på företagets bransch, mängden text och antalet språk, som var och en måste översättas med källinformation.

Samtidigt är vi inte mindre intresserade av våra kunder för att göra jobbet så snabbt som möjligt. Så det slutliga resultatet kommer alltid att levereras till kunden i tid.