Ако приђете случајној особи на улици ипитајте „Ко или шта може бити у иностранству?“ - одговори ће бити врло разноврсни - од „иностраног госта“ до „прекоморског кавијара од патлиџана“. Анализирајмо најпопуларније одговоре на ово питање.
Зашто у иностранство?
Сасвим је очигледно да је реч „у иностранству“пореклом из Русије, а вађење корена у њему није тешко. Било који изворни говорник, чак и не онај најписменији, само гледајући ову реч, схватиће да је инострано нешто из иностранства, односно из друге земље, само ће се идеје о томе ко или шта може бити у иностранству разликовати. Генерално, реч „у иностранству“ може се поделити у три главна значења:
- донели, стигли из прекоморских, прекоморских земаља;
- инострани, страни, страни;
- без преседана, чудно.
Ко или шта може бити у иностранству?
Дакле, како показују подаци анкете, кавијар је најчешће у иностранству. Плави патлиџан. А овај одговор је, без сумње, инспирисан познатим играним филмом „Иван Васиљевич мења професију“.
Следећи најпопуларнији одговор је прекоморско чудо, заправо - апсолутно свака радозналост донета из иностранства има пуно право да се зове прекоморским чудом.
Израз „прекоморска риба“ треба схватити као посебну врсту која се налази само у одређеној земљи и као посебан начин кувања рибе, карактеристичан за било коју националну кухињу.
Нешто ниже на листи најпопуларнијих одговора напитање „Ко или шта може бити у иностранству?“ испоставило се да је прекоморска земља, а реткост његове употребе у великој мери је последица чињенице да је ова фраза заменила погоднију реч „у иностранству“.
На петом месту је прекоморски принц, онмладожења је из иностранства, али пошто су принчеви један феномен, испада да одговор никако није најпопуларнији. А одмах испод је гост из иностранства, којег се изненађујуће ретко памте, али који се тако често налази у књижевним делима, посебно у дечијим бајкама.