/ / Odkiaľ sa vzal výraz „nevyliať vodu“?

Kde sa výraz "neleje voda"?

V hovorovej reči, literatúre a piesňach smečasto počujeme, ako o dvoch ľuďoch hovoria: "nerozlievaj vodu." Ale odkiaľ tento výraz pochádza, nie každý vie. Napriek tomu vedieť o niečom pár zaujímavých faktov je vždy fajn. Možno raz budete mať príležitosť a rozhovor spestríte zaujímavou skutočnosťou. V každom prípade sa obráťme do hlbín a pôvodu a zistime históriu tohto výrazu.

Frazeologizmus „nevylievaj vodu“

Samotné slovné spojenie „vodu nerozleješ“ alebo „vodu nerozleješ“ nemôže mať doslovné pochopenie, keďže ide o typickú frazeologickú jednotku.

idiom - sú to stabilné verbálne kombinácie,plnia úlohu jednej lexikálnej jednotky. To znamená, že v texte ich možno nahradiť jedným slovom. Okrem toho je táto kombinácia slova charakteristická iba pre jeden jazyk a pri preklade do iného musíte poznať podobnú frazeologickú jednotku pre cudzí jazyk alebo ju významovo nahradiť. Je zrejmé, že doslovný preklad takýchto fráz stráca svoj význam a bude znieť smiešne.

frazeologickú jednotku vodou nevyleješ

V našom príklade možno frazeologickú jednotku „vodu nerozliať“ nahradiť slovom „priatelia“. Ale tento výraz sa používa, keď je potrebné zdôrazniť kvalitu tohto priateľstva, povedať „najlepší priatelia“.

nevylievajte vodu

Výraz sa vzťahuje na ľudí, ktorí majúsilný priateľský vzťah medzi sebou. Zvyčajne sú vždy videní spolu a všeobecne sa uznáva, že s takýmto párom je nemožné hádať sa. Je dobré, ak takýchto ľudí máte a dá sa povedať, že ste „nerozluční“.

Odkiaľ to prišlo

Tento populárny výraz sa objavil už dávno avôbec nesúvisí s priateľstvom, ale naopak, so súperením. Keď sa na poli, kde sa pásli kravy, objavil druhý býk, obaja rivali sa stretli v krutom boji o vedenie. Faktom je, že v stáde môže byť len jeden býk. Keď sa objaví druhý, v boji sa tak zhodnú, že ich nemožno oddeliť, no pastieri vymysleli účinnú metódu. Bojujúci pár poliali vodou, a kým sa býky stihli zotaviť, boli chované rôznymi smermi.

nevylievajte vodu

Odvtedy začali volať ľudí, ktorínavzájom úzko súvisia a neskôr - a priatelia. To znamená, že ich priateľstvo je také silné, že aj keď sa býky dajú chovať polievaním vodou, títo priatelia nie sú. Táto fráza tak uviazla v ruskej reči, že jej pôvod bol dlho zabudnutý, čím sa stala stabilnou frazeologickou jednotkou.

Antonymá pre výraz „nerozlievajte vodu“

Medzi bohatým výberom frazeologických jednotiek ruskej rečik frazeologickej jednotke „nerozlievať vodu“ si môžete zvoliť synonymá aj antonymá. Antonymum v tomto prípade bude opisovať ľudí, ktorí majú vzájomné antipatie. Najvhodnejší je výraz „ako mačka a pes“, čo znamená, že sa dvaja navzájom neznášajú, hádky alebo neustále škandalózne povahy.

nerozlievaj vodu antonymum

Tento okázalý výraz nie je o nič menej populárny ako to, čo zvažujeme. A na rozdiel od frázy „nevylievať vodu“ je jej pôvod zrejmý.

Synonymá, ktoré možno priradiť k výrazu „nerozlievať vodu“

Medzi frazeologickými jednotkami nie je toľko jasných a presných synoným pre frázu „nerozlievať vodu“ a sú to synonymá len čiastočne. Napríklad:

  • Tamara a ja chodíme vo dvojiciach (vždy spolu);
  • Sladký pár (vždy milý);
  • Na krátkej nohe (vyrobené spojenia).

Použitie určitých fráz závisíod konkrétneho cieľa. Je dôležité, čo chce rečník zdôrazniť. Takže výraz „na krátkej nohe“ hovorí skôr o ľuďoch, ktorí nadviazali obchodné kontakty, ako o priateľstve.

Výborným prostriedkom na posilnenie sú frazeologizmyúčinok vyššie uvedeného, ​​aby bola myšlienka jasnejšia, presnejšia a nápaditejšia. Je možné, že po oboznámení sa s významom jednej frazeologickej jednotky sa čitateľ bude chcieť dozvedieť viac o ďalších zaujímavých výrazoch v ruštine.