Когда-то появление первых радиоприёмников, telefóny a televízory šokovali celý svet. Bolo to naozaj úžasné! Nové javy vyžadovali tituly. Takže v ruskom jazyku existovali slová - neologizmy, ktoré až doteraz neboli v nej a nemohli byť.
![príklady neologizmov](/images/novosti-i-obshestvo/neologizmi-primeri-processov-ih-vozniknoveniya-novie-russkie-slova.jpg)
"Promotér", "restyling", "rebranding","Nanotechnológia", "franchising" - tieto slovné spojenia ešte nie sú úplne pochopené a známe každému. Preto je stále možné ich definovať v skupine "neologizmov". Príklady týchto nových slov sú dočasné. Koniec koncov, veľmi skoro ich ľudia zvyknú a začnú ich používať v každodennom prejave.
![príklady neologizmov](/images/novosti-i-obshestvo/neologizmi-primeri-processov-ih-vozniknoveniya-novie-russkie-slova_2.jpg)
V podstate slová uvedené vyššiepožičané v ruštine od cudzincov, sú to takzvané "neologizmy, ktoré pochádzajú z iných jazykov". Príklady tohto javu môžu mať iný spôsob vzhľadu. Napríklad, existujú nové slová autorské práva, individuálne-stylistické.
Tento proces sa nazýva slovotvorba.odklon. To znamená, že niekto, kto používa známe morfémy a všeobecne akceptované slovné modely, tvorí nové slovo, ktoré je v štylistickejšom aspekte jasnejšie zafarbené. Príkladmi neológov, ktoré autori vymysleli, sú prídavné meno Gogol „zelené“, ktoré Mayakovsky vyniesol na svetlo „zle“, „kladivo“, „obrovské“. Je pravda, že dnes sa tieto slová dajú pravdepodobne nazvať archaizmami: kosák aj kladivo zmizli z erbu krajiny a v každej druhej básni sa nachádza obraz „zelenej brezy“.
![príklady neológov](/images/novosti-i-obshestvo/neologizmi-primeri-processov-ih-vozniknoveniya-novie-russkie-slova_3.jpg)
Niekedy je proces sledovaný v jazykuprepis. To znamená, že slovo je asimilované tak, ako bolo, pod vplyvom pravidiel výslovnosti jazyka, ktorý ho používa. Stalo sa tak s latinským slovom „intonatio“, ktoré v ruštine začalo znieť ako „intonácia“.
Dnes sa stalo veľmi módnym „vtipom“ v jazyku,skladanie vlastných slov, miešanie cudzích slov a ruských častí služieb reči alebo morfému. Často sa ukáže, že je to dosť smiešny neologizmus. Príkladmi sú výrazy „tvár na stole“, „skype“, „geymanulsya“.
Väčšina literárnych vedcov to považuje za zbytočnéupchávanie ruského jazyka ho skôr poškodzuje, ako pomáha rozvíjať. V ruštine možno skutočne nazvať veľa javov. Platí to najmä pre nové názvy povolaní a pozícií, ktoré už existujú, ak sa nad tým zamyslíte.