Flamengo é falado por cinco milhõespessoas que vivem no norte da Bélgica (esta parte é chamada de Flandres), bem como cerca de 200 mil no departamento francês de Nord. Pertence ao ramo germânico da família indo-europeia.
Aqueles que falam flamengo
Os flamengos estão intimamente relacionados como povo holandês. Da era do Império Romano ao século XIV, eles gradualmente se estabeleceram em seu território moderno - a parte norte da Bélgica. Até o século 16, a língua flamenga praticamente não diferia da holandesa. As mudanças surgiram após a divisão da Holanda e da Bélgica: um país conquistou a independência e estabeleceu o protestantismo, enquanto no território de outro consolidou-se o catolicismo e o domínio do poder estrangeiro. Assim, nos séculos XVII-XVIII, a língua flamenga desenvolveu-se de forma independente, sem a intervenção dos holandeses.
Em 1830, o Reino da Bélgica adquiriuindependência. A partir de então, os flamengos começaram a expressar sua discordância sobre o status do flamengo, visto que ainda era considerado um dialeto local. A aceitação dessa língua como língua literária normativa estava associada a algumas dificuldades, uma vez que os flamengos ricos e instruídos falavam principalmente o francês.
História
Flamengo, que é difícil de aprenderuma vez que tem grandes diferenças na linguagem escrita e falada, tem uma história de desenvolvimento rica e bastante complicada. No final do século 19, o governo belga era composto principalmente de valões de língua francesa. Desde 1873, o flamengo é a língua oficial da Bélgica, em pé de igualdade com o francês. Após o fim da Segunda Guerra Mundial, houve um declínio no desenvolvimento da indústria do ferro e do aço e da indústria do carvão.
Esses eventos causaram os flamengos, que naqueleo tempo representava 55% da população, o desejo de mudanças na esfera política e principalmente cultural. Em 1968, houve um conflito entre franceses e flamengos com base na Universidade de Lovaina: dois grupos da população não podiam decidir qual língua deveria ser ensinada nesta instituição de ensino.
O resultado foi uma série de leis da década de 1970, comcom a ajuda da qual se estabeleceu a fronteira linguística entre os dois países, em um dos quais a língua, nativa dos povos da Flandres, deveria ser utilizada exclusivamente em todas as instituições do Estado. O Conselho Flamengo para a Cultura mudou o nome para holandês em 1973
Situação atual
A fim de obter uma posição em qualquerinstituição estatal da Bélgica, você precisa saber duas línguas. Estamos falando sobre flamengo e, claro, francês. Os valões, por outro lado, estão enojados com a ideia de aprender uma língua falada por apenas 22 milhões de pessoas, incluindo a população que vive na Holanda. Os flamengos (especialmente aqueles que ocupam cargos públicos), como uma espécie de vingança, recusam-se deliberadamente a falar francês. Quanto ao termo "Flamengo", então, além de seu significado direto, hoje é frequentemente usado como um nome coletivo para os dialetos flamengos do Oriente e do Ocidente.
Em áreas de fronteira linguística, pode-se encontrarsinais de trânsito em francês e o nome do assentamento adicionado abaixo em holandês. Isso se deve ao fato de que muitas cidades possuem duas formas. Assim, se você está planejando viajar para Mons do território flamengo, então você está indo para Bergen, Liege - Luik, Namur - Namen e assim por diante. E vice versa. Quer visitar Mechelen? Então você deve saber: o nome francês desta cidade soa como Malin, Berne - Fürne, Iepère - Ypres. Não está claro por que as autoridades do estado não podem resolver esta situação cômica e ao mesmo tempo triste instalando sinais de trânsito bilíngues.
Traços de caráter
Quando se trata de fonética, o Flamengo é diferentedo idioma holandês com vários recursos de pronúncia (por exemplo, a ausência completa de um ataque forte). Para a gramática, uma delimitação consistente dos três gêneros com a ajuda de pronomes pessoais é característica. Além disso, uma característica distintiva da língua flamenga é a abundância de galicismos.
Dialetos
Existem quatro variedades de flamengo:
• Dialetos de brabante;
• Flamengo oriental;
• Flamengo Ocidental;
• limburgian.
Os dialetos dos dois últimos grupos são atualmente os mais usados na fala cotidiana entre a população do país e apresentam o maior número de diferenças do holandês padrão.
Na Bélgica, o limburguês ainda é consideradodialeto. Desde 1997, na Holanda, é oficialmente reconhecida como língua independente, como holandês e flamengo. Onde o dialeto limburguês é falado? Este é, em primeiro lugar, o território do sudeste da Holanda, bem como a parte do nordeste da Bélgica.
Dialetos flamengos ocidentais são usadospopulação que vive no oeste de Flandres. A ampla difusão desse grupo é explicada pelo movimento de literatos locais da segunda metade do século 19, que resistiram ativamente à introdução da língua holandesa padrão.
Festival da Comunidade Flamenga
Esta celebração cai em 11 de julho.Em 1302, a famosa Batalha de Courtray ocorreu entre os flamengos e os cavaleiros franceses. Este último invadiu o território de Flandres e sua língua. O povo flamengo defendeu bravamente sua pátria, organizando uma milícia de besteiros e arqueiros. Flanders obteve uma vitória incondicional nesta batalha.
Até agora, a Bélgica moderna celebrauma celebração da estreita comunidade flamenga. Neste dia, desfiles de fantasias e apresentações teatrais são realizadas para lembrar aos cidadãos o preço da independência e seus bravos ancestrais que lutaram por ela.