/ / Transcriptie van Duitse woorden: leesregels

Transcriptie van Duitse woorden: leesregels

De transcriptie van Duitse woorden is niet zoer is veel vraag naar, zoals in de studie van het Engels, omdat de gelijkheid "letter = geluid" vaker wordt waargenomen. Discrepanties zijn echter nog steeds mogelijk, daarom is het noodzakelijk om de aanduidingen van geluiden te kennen.

transcriptie van Duitse woorden

De noodzaak om transcriptie te leren

Waarom hebben we eigenlijk transcriptie nodig en, in het bijzonder,Duitse transcriptie? De uitspraak van woorden in schrift kan op verschillende manieren worden genoteerd. De eenvoudigste manier is om geluiden aan te duiden met voldoende Russische letters. Deze benadering is in veel bronnen terug te vinden, bijvoorbeeld de beroemde transcriptor uit het atelier van Artemy Lebedev werkt precies volgens dit principe. Dit is handig: u hoeft geen extra symbolen te leren. Maar deze methode heeft een ernstig nadeel: hij is niet nauwkeurig genoeg. Niet alle geluiden van een vreemde taal zijn in het Russisch, daarom is het lang niet altijd mogelijk om een ​​geschikte letter te kiezen. Hieronder zullen we alle geluiden van de Duitse taal in de officiële transcriptie en de eigenaardigheden van hun uitspraak beschouwen. Duitse woorden met transcriptie en vertaling worden als voorbeeld gegeven.

Klinker klinkt

De Duitse taal heeft:

  1. Drie tweeklanken - hun transcriptie is voldoendeonduidelijk, in verschillende bronnen vindt u verschillende aanduidingen. Misschien is dit te wijten aan het feit dat ze in feite één lang geluid zijn met een speciale dynamiek en kleuring.
  2. 16 monogeluiden, verschillend in lengte-kortheid.

Lange en korte geluiden kunnen in paren worden gegroepeerd.

In de volgende gevallen worden klanken kort afgelezen:

  1. De lettergreep eindigt op medeklinkers (het maakt niet uit hoeveel, ten minste één, ten minste drie).
  2. Voor de combinaties "ck" en "tz" in de volgende lettergreep.

Let op: er zijn uitzonderingen, die gaan we in dit artikel niet behandelen.

De klinkergeluiden worden weergegeven in de onderstaande tabel,transcriptie van Duitse woorden die de regel illustreren, is in twee versies bijgevoegd - volgens het IPA-systeem (internationaal fonetisch alfabet) en in Russische letters (onthoud alleen de nadelen van deze methode):

Geluidstranscriptie

Welke letters worden weergegeven op de letter

Uitspraakfuncties

voorbeelden:

Het woord [transcriptie] (ongeveer equivalent in Russische letters) is een vertaling.

[een]

en

Net als bij de Russische "a" zijn de verschillen onbeduidend.

Alter [altɐ] (alter) - leeftijd.

[ɛ]

e, ä

Het geluid is vergelijkbaar met de Russische "e", maar er is geen volledige identiteit. Als je accentloos wilt spreken, moet je dat apart oefenen.

Kennen [‘Kɛnən](kennen) - weten.

[ə]

e

Ook vergelijkbaar met "e", maar veel minder expressief. Luister goed naar het woord Ende. Dit geluid is vaak te vinden aan het einde van woorden, bij snelle spraak kan het helemaal wegvallen.

Ende [ˈɛndə] (ende) - het einde.

[ɪ]

ik

Iets korter dan de Russische "i".

vis fɪʃ] (vis) - vis.

[ɔ]

over

Vergelijkbaar met de Russische "o", alleen beknopter uitgesproken.

Dorf [dᴐrf] (dorf) - dorp.

[œ]

O

Er is geen analoog in het Russisch.Het wordt door beginners vaak gereproduceerd als "ё", wat een ernstige fout is. Bij deze geluiden zijn totaal andere spieren betrokken, schakel de hulp in van een foneticus als je geen geluid kunt leveren op basis van audiomateriaal.

Schön [ʃœn] (schön) - mooi.

[ʊ]

u

Een kort, "explosief" geluid vergelijkbaar met de Russische "u". Aandacht voor de lippen - ze strekken zich niet naar voren uit, alleen licht afgerond.

mompelen [Mʊtər] (mompel) - moeder.

[ʏ]

ü, y

Het geluid lijkt in de verste verte op het Russische "yu", het ligt eerder tussen [ɪ] en [ʊ].

Glück [glyk] (glitch) - geluk.

Hoe de lengte van een klinker te bepalen

Het geluid moet lange tijd worden gelezen als een van de volgende tekens aanwezig is:

  1. Verdubbeling van klinkers.
  2. Onleesbare "h" na een klinker.
  3. De combinatie "ie", die leest als een lange "i" - [i:]

Geluiden worden lange tijd gelezen in een open lettergreep, dat wil zeggen eindigend op een klinker, en in een voorwaardelijk gesloten, dat wil zeggen, deze lettergreep kan open worden wanneer het woord wordt gewijzigd (Tag - Tage).

Transcriptie van Duitse woorden met lange klanken:

Geluidstranscriptie

Welke letters worden weergegeven op de letter

Uitspraakfuncties

voorbeelden:

Het woord [transcriptie] (ongeveer equivalent in Russische letters) is een vertaling.

[een]

een, aa, ah

De uitspraaktechniek is hetzelfde als bij het spelen van een soortgelijk kort geluid. Velen hebben moeite met lengtegraad. Stel je voor dat je twee korte geluiden maakt.

Jahr [jaːɐ̯ / jaːr] (jaar) - jaar.

[ɛː]

ä, äh

Vergelijkbaar met kort, alleen langer.

Gären [gɛ: rən] (geren) - dwalen, fermenteren.

[eː]

e, ee, eh

Fouten komen vaak voor bij dit geluid.

Lehm [leːm] (lem) - klei.

[I]

ik, ih, ie, ieh

Een gespannen, lang, duidelijk geluid, vergelijkbaar met een korte, alleen langer.

Hier [hi: ə] (hie) - hier.

[O]

o, o, o

Vergelijkbaar met kort, alleen langer.

VogelˈFoːɡəl] (fogel) is een vogel.

[O]

ö, öh, oe

Moeilijk geluid voor Russische luidsprekers. Er is geen analoog in het Russisch. Je kunt zijn uitspraak bereiken door de juiste [eː] te spelen, aan het einde door de lippen iets rond te maken en te strekken (niet te veel!).

LöweˈLøːvə] (niveau) - leeuw.

[uː]

jij, uh

Een gespannen, lang, duidelijk geluid.

Huhn [hu: n] (hun) - kip.

[yː]

ü, uh, ja

Vergelijkbaar met de korte - vind het niet leukRussische "u", zo'n uitspraak geeft je niet alleen een buitenlander, maar klinkt heel vreemd in het Duitse oor. Probeer [iː] uit te spreken terwijl je je lippen krult zoals [uː].

Tür [ty: ɐ] (tyr) -deur.

Russisch-Duitse woorden transcriptie
Tweeklanken

Hun transcriptie is onduidelijk genoeg, in de bronnenu kunt verschillende aanduidingen vinden. Misschien is dit te wijten aan het feit dat ze in feite één lang geluid zijn met een speciale dynamiek en kleuring. Ook worden bijvoorbeeld de meest voorkomende Russisch-Duitse woorden met transcriptie in de rechterkolom weergegeven.

Transcriptie

Letteraanduiding als gelezen

voorbeelden:

Woord [transcriptie] (ongeveer equivalent in Russische letters) - vertaling

[aɪ̯] of [ai]

Ei, leest "ay"

Rammstein [ramʃtain] (ramstein) - de naam van de groep,

arbeiten [‘Arbaetən] (arbeiten) - werken,

reisen (reisen) - reizen,

weit (wit) - ver weg.

[aʊ̯] of [au]

au

Frauchen [fra͡ʊçən] (frauchen) - meesteres,

brauchen (brauchen) - nodig hebben,

aus (aus) - van,

auch (auh) - ook, ook.

[ɔʏ̯] of [ᴐy]

eu / äu, afzonderlijk staat "e" voor het geluid "e", en "u" geeft het geluid "y" aan, maar samen lezen ze als "oh".

Laufer ['Lᴐøfǝɐ] (loyfer) is een hardloper.

bedeuten (bedoyten) - gemiddelde,

neu (noah) - nieuw,

heute (hoyte) - vandaag,

träumen (trimen) - om te dromen.

Medeklinkers van de Duitse taal en kenmerken van hun uitspraak

Er zijn 23 medeklinkers in het Duits, bijna allemaalze zijn gemakkelijk te lezen, bijna altijd is er een strikte "geluidsletter" -correspondentie, je kunt gemakkelijk een analoog in het Russisch oppikken, zodat de transcriptie van Duitse woorden vanaf dit punt geen bijzondere problemen zal veroorzaken. De eenvoudigste medeklinkergeluiden staan ​​hieronder vermeld. Er is ook een transcriptie van Duitse woorden, bijvoorbeeld:

  1. [b] - komt overeen met de Russische "b". De letter toont: b, bb. Voorbeelden: BesserBɛsɐ] (besser) - beter.
  2. [d] - komt overeen met de Russische "d". De letter toont: d, dd. Voorbeelden: Damedaːmə] (tegen de dame) - dame.
  3. [f] - komt overeen met de Russische "f". De letter toont: f, ff, v, ph. Voorbeelden: ApfelˈAp͡fəl] (apfel) - appel.
  4. [g] - komt overeen met de Russische "g". De letter toont: g, gg. Voorbeelden: Gebraten [gəbra: tən] (gebraten) - gebakken.
  5. [m] - komt overeen met de Russische "m". De letter toont: m, mm. Voorbeelden: Kahm [keen:m] (kam) - schimmel.
  6. [n] - komt overeen met de Russische "n". De letter toont: n, nn. Voorbeelden: Gären [gɛ: rən] (geren) - fermentatie.
  7. [p] - komt overeen met de Russische "p". De letter toont: p, pp, b. Voorbeelden: MappeˈKaartə] (kaart) - portfolio.
  8. [k] - komt overeen met de Russische "k". De letter toont: k, ck, ch, g. Voorbeelden: Kamm [kam] (kam) - kam.
  9. [s] - komt overeen met Russische "s". De letter toont: s, ss, ß. Voorbeelden: StraßeˈƩtraːsə] (strae) - straat.
  10. [t] - komt overeen met de Russische "t". De letter toont: t, tt, th, d. Voorbeelden: Schritt [∫rit] (stritt) - stap.
  11. [v] - komt overeen met de Russische "v". De letter toont: w, zelden - v. Voorbeelden: MOwij [mø: və] (meve) - zeemeeuw.
  12. [z] - komt overeen met de Russische "z". De letter toont: s. Voorbeelden: saat [za: t] (zat) - zaaien.
  13. [ʒ] - komt overeen met de Russische "g". De letter toont: g, j. Typisch voor leenwoorden. Voorbeelden: Genie [ʒeˈniː] (vrouwen) is een genie.
  14. [ʃ] - komt overeen met de Russische "sh". De letter toont: sch, s, ch. Voorbeelden: Staat [ʃtat] (staat) - de staat.
  15. [l] - komt overeen met de Russische "l". De letter toont: l, ll. Voorbeelden: Holle ['Hœlə] (hele) - hel.
  16. [j] - komt overeen met de Russische "y". De letter toont: j, y. Voorbeelden: Jacke ['jakə] (yakke) - jas.
  17. [h] - komt vaag overeen met de Russische "x", het is eerder vergelijkbaar met het geluid van ademhalen wanneer je uitademt. De brief toont: H. Voorbeelden: Husten [‘hu: stən] (husten) - hoesten.

Natuurlijk zijn er eigenaardigheden in hun uitspraak,het geluid [b] is bijvoorbeeld niet zo geuit als in het Russisch, het geluid [p] is expressiever en opgezogen, en [l] is een tussenklank tussen de zachte en harde Russische "l". Nog een paar voorbeelden in de figuur:

transcriptie van Duitse woorden

samengestelde medeklinkers

Afzonderlijk zullen we in de tabel meer complexe medeklinkergeluiden beschouwen, de transcriptie van Duitse woorden die geschikt zijn voor een voorbeeld is bijgevoegd:

Geluidstranscriptie

Welke letters worden weergegeven op de letter

Uitspraakfuncties

voorbeelden:

Het woord [transcriptie] (ongeveer equivalent in Russische letters) is een vertaling.

[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ]

r, rr, rh, er

In sommige bronnen vind jeassimilatie van dit geluid aan de Russische "r". Maar dit is een zeer sterke vereenvoudiging. In feite is het geluid erg complex, wat voor de meeste studenten problemen oplevert. Het laatste geluid - [ɐ] is vaak te vinden in de uitgangen van woorden. Deze gereduceerde [r] is een onbepaald klinkergeluid dat vaag lijkt op het geluid tussen de Russische "a" en "e".

Rabe [‘Ra: bə] (slaaf) is een raaf.

[x], [χ]

Combinatie ch na klinkers a, o, u en tweeklank au.

Dit zijn twee verschillende geluiden in techniek, hoewel ze op dezelfde manier worden gehoord. Ze zien eruit als de Russische "x".

Lachen [ˈlaxən] (lachen) - gelach.

[C]

ch, g

Dit geluid is ook vergelijkbaar met de Russische "x". Let op: beide geluiden zijn niet hetzelfde als in de Russische "x", en verschillen van elkaar.

Furcht [fʊrçt] (furcht) - angst.

[N]

ng, nee

Beginners verwarren het vaak met de [n]-klank, die lijkt op de Russische ng, maar dit zijn verschillende klanken. Om [ŋ] te krijgen, probeer een luchtstroom in de neus te sturen terwijl je "n" uitspreekt.

Singen [ˈzɪŋən] (zingen) - zingen.

Hieronder staan ​​enkele van de belangrijkste algemene verschillen in uitspraak:

  1. Medeklinkers klinken intenser en expressiever.
  2. Niet verzachten.
  3. Stemhebbende medeklinkers zijn niet zo geuit als in het Russisch.
  4. Aan het einde van woorden is het mogelijk om sonore geluiden te verdoven: Hund [jacht], Dieb [di: p] is een dief.
  5. Aspiratie - deze fonetisch gebruikelijke term in de geneeskunde betekent aspiratie bij het uitspreken van geluiden.
  6. Verdubbelde medeklinkers worden uitgesproken als één: Kasse [kasə], Lassen [lasən].

Duitse woorden met transcriptie en vertaling

Duitse affricaten

Combinaties van klanken (affricates - dat wil zeggen combinaties van klanken die een zekere overeenkomst in uitspraak hebben):

  1. [p͡f] - vergelijkbaar met de Russische "pf". De brief wordt aangeduid als pf. Voorbeelden: Pflücken [pflykən] (pflyken) - keuze.
  2. [t͡s] - vergelijkbaar met het Russische "ts", wordt vaak gelezen en uitgesproken als "ts", maar dit is niet waar, hoewel het geluid "ts" echt domineert. De letter wordt aangeduid als z, tz, c, t. Voorbeelden: Trotz [trots] (draf) - ondanks.
  3. [t͡ʃ] - vergelijkbaar met de Russische "ch". Het klinkt echter moeilijker. Het wordt op de letter weergegeven door combinaties tsch, tch. Voorbeelden: KutscheˈKʊt͡ʃə] (hoop) - coach.

Nogmaals, een kort overzicht van alle geluiden staat in de onderstaande tabel.

Duitse transcriptie uitspraak van woorden

Als u dit materiaal als referentie gebruikt, zult u nietarbeid zal in staat zijn om het lezen in het Duits onder de knie te krijgen. Uit de praktijk - het duurt 1-2 lessen om de theorie uit te leggen. De meeste studenten lezen Duits binnen een week ruimschoots.