Значение фразеологизма «дело в шляпе» не сводится drēbēm, lai gan no pirmā acu uzmetiena tas ir tieši saistīts ar viņu. Šajā gadījumā galvassegu atceras, kad personai ir viss, un lai tas būtu veiksmīgs.
Vēsture
Nav vienprātības par to, no kurienes tas nāk, bet ir trīs galvenās teorijas.
Первая версия.Iespējams, ka Krievijā kurjeri sašūva svarīgos dokumentus, lai pasargātu sevi no slepkavas. Šajā gadījumā “lieta” attiecas uz dokumentiem. Tiesa, nav skaidrs, kā tieši dokumenti ir saistīti ar jebkura uzņēmuma veiksmīgu pabeigšanu.
Otra versija. Ne tikai šodien, bet arī senos laikos, lai sasniegtu rezultātu no ierēdņa, viņš, protams, bija "svaidīts" ar monētām. Un kukuļi tika ievietoti cepurī. Un tā tas notika:
- Kas ir jautājums?
- Lieta ir cepurī.
Padoms, ka bērniem būtu patīkami dot pienu.
Trešā versija. Strīdīgās lietas tiesā agrāk nolēma izlozēt. Un pēdējais, protams, tika ievietots galvassegu. Tāpēc idioma "lieta cepurē" nozīmē.
Tiesa, visas teorijas nepaskaidro, kāpēc galvassegas ir labvēlīgas, nevis otrādi. Versijas ir ļoti neskaidras.
Citiem vārdiem sakot, ir ietverta izteiksmes izcelsmetumsa vai bieza migla. Varbūt patiesais avots nenozīmē nevienu ierēdni, nedz kurjerus, nedz pat tiesu. Varbūt tas ir aizņēmums no svešvalodas, bet no kura tā ir noslēpums.
Mūsdienu izteiksmes dzīve
Lai kas tas būtu bijis senatnē, bet plkstmūsdienu krievvalodīgo cilvēku frazeoloģiskā vienība ir viennozīmīgi iekrāsota pozitīvās krāsās. Kad viņi saka: "Tas ir somā!", Šī izteiciena nozīme ir visoptimistiskākā.
Eksāmeni un cepure
Iedomāsimies, ka satiekas divi pretendenti, un viens saka otram:
- Čau, Vovka! Kā klājas jūsu iestājeksāmeniem?
- Teicami, Lyonka, "Sociālās studijas" un "krievu valoda" nodeva tālāk "5". Palika "angļu valoda". Es to viegli nodošu.
- Labi darīts, es pārvarēju, "tas ir maisā!".
Frazeoloģiskās vienības nozīmi ir grūti nodot vienā vārdā, bet, ja jūs pēc iespējas saīsināt nozīmi, izrādās, ka šī frāze ir vārdu "brīnišķīgs", "skaists", "brīnišķīgs" aizstājējs, sinonīms. ".
Padomju televizori un japāņi
Vai arī satiekas divi stingri uzņēmēji, un viens jautā otram:
- Jūs pārdevāt japāņiem šo partiju lietoto padomju televizoru?
- Jūs neticēsiet, bet to nevar pateikt, izņemot to, kā piesaistīt frazeoloģiskās vienības "tas ir maisā" nozīmi. Līgums ir gandrīz manā kabatā.
- Tas ir pārsteidzoši, es domāju, ka tikai mums ir nostalģija pēc padomju laikiem.
- Jā, japāņi ir apbrīnojami cilvēki. Nez kāpēc viņiem bija vajadzīgas mūsu pārtrauktās tehnoloģijas. Bet es domāju, ka tā nav tikai nostalģija, viņiem, iespējams, ir kāda ideja.
Izteiksmes tonis
Rets gadījums - izteiciens nesaturnav morāles. Tāpēc parunāsim par frāzes tonalitāti. Protams, frazeoloģiskās vienības "tas ir somā" nozīme nenozīmē tās izmantošanu oficiālās sanāksmēs un pasākumos. Tas ir piemērots draugu lokā, sanāksmēs, kā saka, bez kaklasaites.
"Akls"
Visbeidzot, viens interesants fakts.Ir zināms, ka "paslīdēt uz augšu" nozīmē kaut ko palaist garām. Pastāv dažādas hipotēzes par jēdziena izcelsmi. Piemēram, pastāv viedoklis, ka viena klase Krievijā sauca citas “cepures” (proletārieši tā dēvēja inteliģenci. Pirmie valkāja cepures, otrie - cepures). Vēl viena valodas teorija: nozīme mums radās no jidiša valodas, kurā miegainu galvu, gausu cilvēku sauc par "cepuri".
Izpētot tikai vienas izteiksmes vēsturi, jūs varatieskatīties ne tikai cilvēka, bet arī visas tautas dvēselē. Turklāt vienas saknes un pat vienas un tās pašas saknes vārdiem dažādos kontekstos dažreiz ir pretēja nozīme.
Šodien mēs esam izpētījuši frazeoloģiskās vienības "tas ir maisā" nozīmi. Jāatzīmē, ka frāzei ir tikai vēsturiska saistība tieši ar galvassegu.