/ / Dura lex sed lex: vertimas iš lotyniško sparno išraiškos

„Dura lex sed lex“: vertimas iš lotyniško sparno išraiškos

Kaip neįmanoma įsivaizduoti metropolio gyvenimą bešviesoforai, reguliuojantys automobilių ir pėsčiųjų judėjimą, todėl neįmanoma įsivaizduoti civilizuotos visuomenės be taisyklių ir taisyklių, leidžiančių kurti santykius tarp skirtingų poreikių, požiūrių ir įsitikinimų turinčių žmonių. Siūlomas straipsnis jums pasakys apie įstatymų svarbą, sakydamas „Dura Lex sed lex“ (kaip ši frazė yra išversta).

Dura lex sed lex, išversta iš lotynų kalbos

Populiarios raiškos autorystė

Aukščiau esančioje nuotraukoje galite perskaityti dažniausiai naudojamą vertimo versiją. Frazė Dura lex sed lex iš lotynų kalbos į rusų kalbą.Jo kilmė nežinoma, tačiau dažniausiai autorius nurodo senovės Romos politiką, filosofą ir oratorių perėjimą iš respublikos į tironiją - Cicero. Šiam žmogui, jo literatūros paveldui, aš šimtmetį. BC e. žinomi istorijos mokslininkams ir žinovams. Cicero garsėja ne tik savo puikia politine karjerą ir respublikinės sistemos idealais, bet ir puikia oratorine praktika senovės Romos teismuose.

Deja, jo likimas yra tragiškas. Jo mokinių apleistas jis nukrito į žudikų rankas, kurias atsiuntė prisiekęs priešas Markas Antony. Kai jis pasakė garsią frazę: Dura lex sed lex (vertimas iš lotynų kalbos pateikiamas pirmiau), betMatyt, jis pasakė Octavianui Augustui, kuris paskyrė jį garbės tribune, kad yra išimčių. Tai susiję su tuo, kad Cicero dėl tokio aukšto rango nebuvo kilmingos šeimos atstovas. Po jo mirties Octavianas pakartojo pareiškimą apie atskirtį, išreiškdamas savo požiūrį į filosofo vykdymą.

Dura lex sed lex, vertimas iš lotynų kalbos į rusų kalbą

Kodėl frazė gimė senovės Romoje

Visuomenės gyvenimą iš esmės valdo moralė irįstatymai, kurių normas formuluoja ankstyvosios civilizacijos. Taigi, senovės Graikija laikoma šiuolaikinio meno progenitoriumi. Hebrajai, žmonija yra dėkinga už visuotinių vertybių vystymąsi. Senoji Roma yra pripažintas lyderis kuriant teisės aktus, kurie tapo šiuolaikinės pasaulio teisės sistemos pagrindu. Tai patvirtina tai, kad Rusijos teismų pastatuose matomose vietose galima perskaityti beveik visuotinai priimtą frazę: Dura lex sed lex. Vertimas iš lotynų kalbos kartais nereikalingas, žmonės supranta, kas yra pavojuje.

Ateities advokatai privalomai tiria romėnų teisę, nes juo grindžiami viešieji ir privatūs teisės aktai. Jos pagrindiniai principai yra šie:

  • Valstybė yra tam tikras šalies piliečių susitarimas išspręsti teisinius klausimus naudodamasis anksčiau priimtomis taisyklėmis, pasiekiamomis bendru sutarimu.
  • Reikia teisingumo, kurio pasiekimą lemia parlamento buvimas, jos narių rinkimai ir atskaitomybė žmonėms, kontrolės ir balansų sistemos sukūrimas ir kt.

Dura Lex sad Lex, kaip ši frazė verčia

Vertimas raštu

Grįžkime prie pačios frazės. Jei bandote ieškoti žodyno kiekvieną žodį, gausite:

  • Dura - "žiaurus, sunkus, atšiaurus".
  • „Lex“ reiškia „teisę“.
  • Sed yra sąjunga, dažniau naudojama „ir“, o ne „bet“.

Ir taip Dura lex sed lex - Lotynų kalba.Frazės vertimas gali būti aiškinamas tiek visuotinai priimtu, tiek šiame pristatyme: „Įstatymas yra žiaurus įstatymui“ (jis visada riboja žmones ir yra griežtas jų atžvilgiu). Galimas ir kitas variantas: „Žiaurus įstatymas yra įstatymas“ (jis veikia nepaisant konkretaus asmens elgesio, noro ar nenoro jo vykdyti).

Pagrindinis aiškinimas

Kodėl vienintelis teisingasbendras vertimas? Jis gimė išnagrinėjęs daugybę šaltinių ir populiarių išraiškų, atsiradusių nuo senovės romėnų laikų. Kokią reikšmę romėnai įtraukė į pareiškimą: Dura lex sed lex? Vertimas iš lotynų kalbos leidžia mums padaryti šias išvadas:

  • Įstatymas yra privalomas visiems, nes jis yra įstatymas.
  • Apibrėžiant atsakomybę, tai reiškia ir atsakomybę.
  • Teisės normų nežinojimas nėra priežastis jų pažeisti.
  • Kad ir kokie griežti įstatymai gali pasirodyti konkretaus žmogaus atžvilgiu, jie vis tiek yra sukurti visuomenės labui.
  • Jei teisinės taisyklės nėra griežtos, jų nebus laikomasi ir jas gali pažeisti pavieniai piliečiai. Tada jų kūrimas neturės savo pirminės prasmės.

Dura lex sed lex, lotynų, frazės vertimas

Nemokamos interpretacijos

Šiuolaikinėje visuomenėje, kurioje įstatymai dažnai lyginami su grąžulu, galite rasti ir kitų frazės interpretacijų Dura lex sed lex... Vertimas iš lotynų kalbos šiuo atveju domina tik formaliai. Išraiška turi visiškai kitą prasmę.

Valstybės lygiu galima pateikti pavyzdįdraudimas Krymą lankantiems rusams patekti į Ukrainą. Taigi, dėl šios priežasties aktorė E. Jakovleva ir spektaklio „Meilės teritorija“ dalyviai nebuvo įleidžiami, nutraukę turą. Būtent įstatymas tapo pagrindiniu argumentu. Tuomet kodėl „Laiko mašina“ pasirodo kaimyninėje respublikoje, nors A. Makarevičius tikrai yra buvęs Kryme? Ar tai yra lojalumas dabartinei valdžiai, o ne įstatymas kaip toks?

Tarp didžiųjų Rusijos atstovų yra tokiųsugavimo frazės aiškinimas: "Kvaili įstatymai yra atžaloms!" Paprasti piliečiai taip pat nešališkai kalba apie šią visuomenės kategoriją, pabrėždami, kad kvailiams nenaudinga rašyti įstatymus. Ir tik tada, kai gyvenimo aplinkybės ir teisinės normos sutampa, žmogus sugeba investuoti visuotinai priimtą reikšmę į analizuojamą išraišką.

Baigiamajame darbe

Daugelis norėtų, kad teisės aktai taptųtobula, o lotyniška frazė turėjo tikrąją prasmę. Kuo daugiau išimčių reikia, tuo didesnė tikimybė, kad pateksite į jas. Kaip nutiko pareiškimo autoriaus - Marko Tulijaus Cicerono - gyvenime.