口語的なスピーチ、文学、歌では、私たちは「水をこぼさないで」と言う二人のことをよく耳にします。しかし、この表現がどこから来たのか、誰もが知っているわけではありません。それにもかかわらず、何かについていくつかの興味深い事実を知ることは常に素晴らしいことです。たぶんいつかあなたは機会があり、興味深い事実で会話を飾るでしょう。いずれにせよ、深みと起源に目を向けて、この表現の歴史を調べてみましょう。
フレーズ学「水をこぼさないでください」
「水をこぼさない」または「水をこぼさない」というフレーズ自体は、典型的な表現単位であるため、文字通りの理解はできません。
フレーズ論 -これらは安定した言葉の組み合わせです、1つの語彙ユニットの役割を実行します。これは、テキスト内でそれらを1つの単語に置き換えることができることを意味します。さらに、この単語の組み合わせは1つの言語にのみ特徴的であり、別の言語に翻訳する場合は、外国語の同様の表現単位を知っているか、意味を置き換える必要があります。明らかに、そのようなフレーズの直訳はその意味を失い、ばかげているように聞こえます。
この例では、「水をこぼすことはできません」という表現単位を「友達」という単語に置き換えることができます。しかし、この表現は、「親友」と言って、この友情の質を強調する必要がある場合に使用されます。
表現は持っている人を指しますお互いに強い友好関係。通常、彼らは常に一緒に見られ、そのようなカップルと喧嘩することは不可能であると一般に認められています。そんな人がいて、「切っても切れない」と言えばいいですね。
それはどこから来たの
この人気のある表現はずっと前に登場し、それは友情とはまったく関係がありませんが、逆に、競争とは関係があります。牛が放牧している畑に2頭目の雄牛が現れたとき、2人のライバルはリーダーシップをめぐる激しい戦いで衝突しました。事実、群れには雄牛が1頭しかいません。 2番目が現れるとき、彼らは彼らを分離することが不可能であるように戦いで非常に同意します、しかし羊飼いは効果的な方法を考え出しました。彼らは戦いのカップルに水をまき散らし、雄牛が回復する時間がある間、彼らは異なる方向に繁殖しました。
それ以来、彼らはお互いに、そして後で-そして友達と密接に関係しています。これは、彼らの友情が非常に強いので、たとえ水を浴びせて雄牛を繁殖させることができたとしても、これらの友人はそうではないことを意味します。このフレーズはロシア語のスピーチにとどまっているため、その起源は長い間忘れられており、安定したフレーズ単位になっています。
「水をこぼさないでください」という表現の反意語
ロシア語のスピーチのフレーズ単位の豊富な選択の中で「水をこぼさないでください」という表現単位の同義語と反意語の両方を選択できます。この場合の反意語は、相互に反感を持っている人々を表します。 「猫と犬のように」という表現が最も適しています。つまり、お互いに不寛容な2人、喧嘩、または絶えずスキャンダラスな性格を意味します。
この華やかな表現は、私たちが考えているものと同じくらい人気があります。そして、「水をこぼさないでください」というフレーズとは異なり、その起源は明らかです。
「水をこぼさない」という表現に一致する同義語
フレーズ単位の中に「水をこぼさないでください」というフレーズの明るく正確な同義語はそれほど多くなく、それらは部分的に同義語にすぎません。例えば:
- タマラと私はペアで(常に一緒に)歩きます。
- 甘いカップル(いつもいい);
- 短い脚で(接続が行われます)。
特定のフレーズの使用は異なります特定の目標から。話者が何を強調したいかが重要です。したがって、「短い足で」という表現は、友情よりもビジネス上のつながりを確立した人々の多くを表しています。
フレーズ学は強化するための優れた手段です上記の効果は、思考をより明るく、より正確で想像力豊かにするためのものです。ある表現単位の意味を学んだ後、読者はロシア語の他の興味深い表現についてもっと学びたいと思うかもしれません。