/ / מהן שאלות חלופיות באנגלית?

מהן שאלות חלופיות באנגלית?

איך לשאול שאלה באנגלית?נראה כי זה פשוט מאוד, אבל מתחילים לא תמיד להתמודד עם משימה זו. העובדה היא שזה לא מספיק כדי להבין מה שאתה צריך לשאול, אתה עדיין צריך לעשות את זה בצורה נכונה במונחים של דקדוק. למעשה, זה לא כל כך קשה אם אתה מבין את העקרונות הכלליים של בניית משפטי חקירה.

קפה

באנגלית, מספר סוגים של שאלות נבדלים באופן מסורתי.

  • בסך הכל. התשובה לכך תהיה הסכמה או סירוב. סדר מילים הפוך: אתה עובד במשרד?
  • מיוחד. זה משתמש במילים wh- חקירה. איפה אתה עובד?
  • מחלקים. במקרה זה, המשפט מחולק לשני חלקים: משפט + שאלה. לפעמים סוג זה נקרא גם "עם זנב". כאשר מתרגמים את הסוף, ככלל, הם מועברים עם "ימין?": אתה עובד במשרד, לא?
  • עקיפות. לסוג זה יש מבנה מיוחד. יש לה סדר מילים ישיר, והיא נחשבת בצורה מנומסת ופורמלית יותר של תקשורת: אני תוהה אם אתה עובד במשרד.
  • אלטרנטיבי. לבסוף, סוג זה מרמז על בחירה בין שתיים או יותר, ככלל, אפשרויות הדדיות זו לזו: האם אתה עובד במשרד או בבית?

זה סוג אלטרנטיבי של שאלה היום זה יהיהנדון ביתר פירוט. בקורס בית הספר של השפה האנגלית הם כמעט ולא ממקדים את תשומת הלב על זה, ואפילו בבנייה כל כך פשוטה לכאורה זה לא כל כך קשה לעשות טעויות. ואף על פי שזה לא קורה לעתים קרובות, לדעת כמה דקויות של שפה זרה מעניין ושימושי - בעתיד זה מעלה את רמת מיומנות השפה, אשר מאפשר לך לדבר את זה כמו גם הדוברים שלה לעשות.

תכונות של סוג חלופי

לעתים קרובות אנחנו צריכים לעשות החלטות אולהציע את זה לאחרים. כפי שמציע להם, שאלות חלופיות בשפה האנגלית לשאת את הפונקציה הזו. ככלל, הם מכילים שני מרכיבים, כלומר, שתי אפשרויות בערך שווה ערך לבחירה.

שאלות חלופיות בעברית
כמו עם כמעט כל שאר השאלות, סוג זה יש את סדר המילה הפוך, כלומר, הנושא מגיע לאחר predicate או הפועל קישור. אגב
לפעמים יש מבנים המשלבים מספר סוגים של תכונות. מה אתה אוהב: תה או קפה?

קישור שאלות חלופיות באנגלית יכול להיות גם תוספות ומבנים דקדוקיים מורכבים עם predicate: האם אתה מעדיף לנגן בפסנתר או לקרוא ספרים? בכל מקרה, ההצעה תכלול איחוד op.

התשובה החד משמעית "כן" או "לא" אינה תקפה במקרה זה. זה ההבדל מסוג זה. העתק תגובה חייב להיות מושלם מבחינה דקדוקית. בדיבור קולי אפשר לומר "קריאת ספרים", למרות שזה לא יהיה נכון.

באשר לשימוש בעיצוב בדיבור בעל פה, לשאלות החלופיות בשפה האנגלית יש דפוס מבוסס היטב של צבעי אינטונציה. באופן מסורתי לפני op הקול עולה, לפעמים מדגיש את האיגוד עצמו ואת החלק השני, ובסוף המשפט, ובמיוחד בהברה האחרונה, הטון יורד.

השכלה:

כפי שכבר התברר, שאלות חלופיות באנגלית בנויה על עקרונות הכלל, אך מספר אפשרויות מחוברות, אחת מהן תשמש כתשובה אפשרית. ככלל, החלק השני אינו שלם, שכן מבנה מורכב עם פרדיקט משותף מושמט.

התוכנית שלה היא כדלקמן:

חיבור פועל + נושא + פרדיקט + גרסה 1 או גרסה 2?

שאלות חלופיות באנגלית

כתגובה, ניתן להחיל את המשפט על פי התוכנית הבאה:

נושא + פרדיקטים + אפשרות 1 (2).

אם שתי האפשרויות המוצעות אינן מתאימות, התגובה תהיה כזו:

שום דבר ממנו + נושא + פרדיקקט + גרסה 3.

ניתן לבנות שאלות חלופיות באנגלית לנושא. אפשרות זו נשמעת קצת מוזרה, אך מבחינה דקדוקית נשארת נכונה:

קישור + נושא 1 + פרדיקט + או עזר + פרדיקט 2?

דוגמאות

אתה נוהג ברכב או שמא בעלך?

האם אן כאן או שג'ני?

העיקר במקרה זה הוא לא לשכוח את הפועל העזר לפני הנושא השני. התשובה לשאלת בנייה כזו יכולה להיות קצרה:

בעלי כן.

אן היא.

תיאוריית המחקר יכולה להיות מאודכיף, אבל ללמוד שפה אי אפשר בלי תרגול מתמיד ומגוון. כך גם לגבי שליטה בנושא "שאלות חלופיות". אנגלית מציעה מספר רב של אפשרויות להעברת מחשבה מסוימת, אך מה עם רוסית? מתרגמים מעוניינים בעיקר בהלימות ובשוויון סמנטי. אז מה הדרך הטובה ביותר לשחזר שאלה מסוג זה כדי שהמשמעות לא תאבד?

משודרת ברוסית

סוג שאלה חלופי

בדרך כלל זו לא בעיה.למרות העובדה ששאלות אלטרנטיביות באנגלית, בניגוד לרוסית, משתמשות בסדר מילים הפוך בבנייתן, תרגום הוא לעתים רחוקות קשה. הִתאַחֲדוּת op מחליף בהצלחה את "או":

האם אתה עובד במשרד או בבית?

מה אתה אוהב: תה או קפה?

האם אתה מעדיף לנגן בפסנתר או לקרוא ספרים?

אתה נוהג או בעלך?

האם יש אן או ג'ני?

ברור, הקונסטרוקציות של שאלות כאלהדומים גם ברוסית וגם באנגלית, למעט היעדרם של פעלים מצומדים באחרונה בצורה כה מפורשת. אגב, כאן הם מאותו סוג - הם נקראים גם אלטרנטיביים. אז הרעיון שכל השפות קשורות בצורה כלשהי עשוי להיות הגיוני.