הפועל "ערעור" היא מילה לווה משפה זרה. זה כנראה הסיבה השימוש שלה קשורה עם שגיאת דיבור נפוצה.
מקור המילה
המילה "ערעור" בא מן הלטיניתappellare, כלומר - "לקרוא, לדבר." מילה קוגניטיבית היא שם העצם "ערעור". בלטינית, appellatio פירושו "המרה". במשך מאות שנים מונח זה קשור לעסקאות משפטיות. בקצרה לשקול מה הוא מתכוון. אולי זה יהיה להסביר בצורה הטובה ביותר כיצד להשתמש נכון הפועל "הערעור" בדיבור יחיד שורש. משמעותו של מונח זה מעוגנת במסמכי חקיקה.
מה מתכוונים עורכי הדין?
נניח שבית המשפט פסק על כמהפלילי ספציפי או מקרה אזרחי. הנאשם ועורך דינו אינם מסכימים להחלטת בית המשפט. יש להם את הזכות המשפטית לפנות לבית משפט גבוה יותר, כך שעבודת בית המשפט של הערכאה הראשונה נבדקת וההחלטה עשויה להשתנות. הערעור הוא שלם כאשר המקרה נבדק מחדש, ולא שלם, כאשר הרשות השופטת העליונה בודק את נכונות העבודה של הכפיף.
משמעויות אחרות של המילה
מתברר כי ערעור הוא ערעור יותררמה גבוהה של כוח. אז מושך הוא מתייחס לרשויות גבוהות יותר. מובן שהמושג הזה עלה בהדרגה מחוג צר של מונחים משפטיים והחל להשתמש בו במובן רחב יותר. מה אומרים עליו מילונים?
במילון הדאל, משמעות המילה"ערעור" אינו מרחיב את גבולות השיפוט. כאן מוסבר כתובענה לערער על תביעה, "טענה לצדק". המלים הנרדפות של הפועל במקרה זה הן המילים "להתלונן", "לשלוח עתירה". במילון אוז'גוב המודרני יותר, הפועל רשאי לציין לא רק את ההליך השיפוטי, אלא גם את תשומת הלב הציבורית. כדי לערער היא לחפש את התמיכה והעצה של דעת הקהל. שתי המשמעויות מעוגנות גם במילון ההסבר הבלשושי של השפה הרוסית, בעריכת א 'קוזנצוב. במקרה זה, אתה יכול לערער את המוני אנשים להבנה ולסיוע. שם נרדף למילה "בוכה", "שאל". בימים עברו, הפועל הזה שימש במובן: להתייחס לסמכות. זה גוון סמנטי מותר להשתמש עכשיו. לדוגמה, פנייה לחוות דעתו של פרופ 'ליכצ'ב; לפנות אל הסיפור.
למה אתה לא יכול לערער עם מילים
עכשיו מתברר למה המילוליהנוסחה "ערעור במילים" היא שגיאת דיבור ברוטו. אולי זה נגרם על ידי העובדה כי הביטוי דומה דומה בבנייה, אבל ביטוי שונה לחלוטין על המשמעות "לפעול עם מילים, מונחים". אכן, אפשר לפעול עם משהו, אבל מותר לפנות רק למישהו או למשהו. לדוגמה: "הצוות פנה לרשויות כדי להחזיר את מנהל העבודה לשעבר לעבודה"; "אני פונה למצפונך". בימים ההם היה אפשר להשתמש בטופס שבו הוא אמור לפנות למשהו: "הוא החליט לערער על החלטת בית המשפט, שנראתה לו בלתי סבירה".
דיוקן דקדוק
מנקודת המבט של הדקדוק הרוסי, המילהכדי לערער הוא פועל בצורה של אינסופי, בלתי הפיך, בקול תקף. זה יכול לשמש בעבר, בהווה ובעתיד מתוח. מתייחס הצמידה הראשונה. זה יכול להיות שונה על ידי אנשים: אני לערער (-y, -yut); לפי מספרים: ערעור (-), בזמן עבר - על ידי לידה: ערעור (-a, -o).
הפועל הוא מסוגל ליצור את צורות מושלם וצורה לא מושלמת, כדי ליצור את המשתתף ואת המשתתף של ההווה ואת עבר הזמן. הפועל יכול לשמש מצבי רוח מעידים, מותנה ו הכרחי. הלחץ של האינסופי ובכל צורותיו של הפועל נופל על ההברה השלישית: ערעור.
טעויות בדיבור עם מילים שאולות
קיומם של מלים חדשות משפות אחרות הוא תופעה אובייקטיבית. אבל, למרבה הצער, שגיאות בשימוש שלהם קשורות אליו. הקומיקס של אירועים מילוליים כאלה הוא בבדיחה המפורסמת.
- אנקה אומר פטקה:
- אתמול עשיתי כזה כוס בכדור!
- כן, לא כוס, מספוא, טיפש! - מתקן Petka.
- ונלך, שאל וסיל Ivanych.
- ואסיל Ivanych, איך לומר: הפיק כוס או מספוא?
אתה יודע, בחורים, אני לא קופנהגן בעסק הזה! - מושך בכתפיו את המפקד.
ברור שאנקה התכוונה אז למילה "סערה"יש הצלחה ציבורית רועשת, וסילי איבנוביץ 'רצה לומר שהוא אינו מוסמך בעניינים אלה, כלומר, הוא לא מומחה. למרבה הצער, קטעים כאלה נמצאים לא רק בדיחות.
במשפט "הילדה קיבלה עדיפותהספרות "מרמז בבירור על נטיית המילה. עדיפות, כלומר, עליונות, לא יכול להיות משהו, אבל משהו: עדיפות במשק. דוגמה נוספת: "הבמאי קרא לי ביאור כדי שאלמד היטב". במקום המילה "סימון", שפירושה "מוסר", המילה משמשת, שמשמעותה תיאור קצר של מאמר, ספר ומונוגרפיה. דוגמאות נוספות: "הגשתי את המוניטין שלי יחד עם המסמכים". המילה "מוניטין" משמשת בצורה שגויה במשמעות של "אוטוביוגרפיה", בעוד שהמשמעות האמיתית של מילה זו היא הדעה הרווחת על מישהו.
לעתים קרובות טעויות בתיאום וניהול של מיליםקורים בשימוש של אסימונים רוסית יליד. לדוגמה: "דורש המוכר עבור מצרכים". המילה "מוכר" משמש עם שמות עצם במקרה הגנטי: המוכר (מה?) של מוצרי מזון. דוגמה נוספת: "אני אעזור לך בחינוך". אתה יכול לעזור עם משהו, אבל לא עם משהו. לכן, הגירסה הנכונה של הביטוי עשויה להיות: "אני אעזור בלימודים שלי" או "אני יכול לעזור לשלוט בידע כזה ומשמעת כזה."