Мировая история полна разных выражений и идиом, о אשר שמענו פעמים רבות, אבל לא לעתים קרובות תהיתי מה הם מתכוונים. כמה מילים מוכרות לנו מעבודות ספרותיות, מסרטים או משירים. יש גם ביטויים כאלה שהביאו לנו את מלחמות העולם הראשונה והשנייה, כמו גם עימותים אזרחיים.
פרהיסטוריה
לא pasaran!- מה משמעות הביטוי הזה ברוסיה, למדתי תודה לספרד. אף על פי שלמעשה זה נודע לראשונה בזכות הצרפתים, וזה לא היה בדיוק כמו הגרסה הספרדית. אילס ne passeront pas! תורגם כ"לא מעבר! "והשתמש בו לראשונה ב- 1916.
סיסמאות פוליטיות אלה הופיעו לראשונהמלחמת העולם, או ליתר דיוק, בקרב ורדן, שהתקיים כמעט 10 חודשים: מ 21-21 דצמבר 18. הקרב הזה היה אחד השאפתנים והנוראים ביותר, ולכן ההיסטוריה ירדה כטחנת בשר ורדן. בזכות הפעולות הנכונות הצליחו הצרפתים לעצור את הגרמנים.
זה היה באותה תקופה שהגנרל הצרפתי המפורסם רוברט ז'ורז' ניבל, שלמרות שהעדיף פעולות תוקפניות, בכל זאת נקט בעמדת הגנה, אמר "אין מעבר!"
עכשיו קשה לומר אם לפני או אחרי ניוולה אלההמילים החלו להיות מתוארות על כרזות תעמולה. אבל כבר בשנת 1918 On ne passe pas! ניתן היה לראות על כרזה המוקדשת לקרב השני של המארן. כמו כן, הביטוי החל לשמש על שלט כוחות המצב.
תהילה
קריאה ¡לא פסרן!(בתרגום מספרדית - "הם לא יעברו") נודע בדיוק בזמן מלחמת האזרחים בספרד. אירועיו התרחשו מיולי 1936 עד אפריל 1939. ואז הסכסוך בין הרפובליקה הספרדית השנייה לבין המורד פרנקו גדל לפעולה מזוינת נוראה.
ידוע כי פרנסיסקו פרנקו היה היוזםפשיזם בספרד. הוא נתמך על ידי איטליה, גרמניה ופורטוגל. לכן, אין זה מפתיע שבתקופה שלפני המלחמה החליט לתפוס את השלטון בספרד כדי לכבוש את העולם אחר כך לצדו של היטלר.
גורלן של נשים
בזמן מלחמת האזרחים התקרבו הפרנסואיסטיםעיר בירה. אבל הכוחות האנטי-פשיסטים היו מוכנים להגנה. מחבר הביטוי ¡No pasaran!, שפירושו "הם לא יעברו!" הפך לאופוזיציסט לדיקטטורה של פרנקו דולורס איברורי. גם באותה תקופה היא כונתה לעתים קרובות Passionaria.
לאישה היה גורל קשה מאוד, כמו לכל אחתעוד פוליטיקאי פעיל באותה תקופה. לאחר שפרנקו הגיעה לבירה, היא נאלצה להגר לברית המועצות. היא חיה שם עד 1975, לאחר מותו של פרנקו היא הצליחה לחזור לארץ הולדתה.
סיסמה פוליטית
לאחר מלחמת האזרחים, רבים למדו על הביטוי ¡Nopasaran!, שפירושו הסלוגן הזה ומי שימש לראשונה. דולורס הפכה את הביטוי הזה ליותר מסתם אידיומטי. היא הפכה מילים רגילות לסמל של תנועה אנטי-פשיסטית שלמה. במהלך הניסיון הראשון של פרנקו להשתלט על המדינה, הביטוי הזה הוכיח את עצמו כמוצלח. הפאשיסט נאלץ להפסיק את המתקפה. ומתנגדי הדיקטטורה שלו המשיכו עם סיסמה נוספת ¡Pasaremos!, שלא זכתה לפופולריות כמו ¡No pasaran!
סיום עצוב
כידוע, הפעם הראשונה שבה מדריד התנגדהפשיסטים. אבל כתוצאה ממלחמת האזרחים בספרד, פרנסיסקו פרנקו בכל זאת הפך לרודן ספרד וכך היה עד 1975, עד מותו. 4 ימים לפני תום המלחמה, הביע הרודן משפט תגובה - Hemos pasado, שפירושו "עברנו".
אפשרויות אחרות
כפי שכבר הבנו, הביטוי ¡No pasaran!, שפירושו "הם לא יעברו!", שימש במהלך מלחמת האזרחים בספרד. חלקם משלבים בטעות את הסיסמה הפוליטית הזו עם ויוה לה קובה!. למעשה, אלו שני ביטויים נפרדים שהיו בשימוש בזמנים שונים ואינם נרשמים רשמית בשום מקום ביחד.
באופן כללי, ההיסטוריה של המהפכה הקובנית נשמרהכמה סיסמאות ידועות שהפכו לניבים נפוצים. רבים מהם היו מאוד אגרסיביים ומתריסים. לדוגמה, ¡Cuba-sí! יאנקי - לא! או יאנקי לך הביתה!. גם בקובה, נעשה שימוש לעתים קרובות ב-Patria o muerte! ("מולדת או מוות!").
היו גם ביטויים סובייטים ופוסט-סובייטייםמאוד פופולרי. הם לא תמיד היו לוחמניים. איזה כוח מהולל: "כל הכוח לסובייטים!" היו שקראו לפעולה: "ללמוד, ללמוד, ללמוד". היו גם כאלה שלהפך, קראו לשלום: "שלום לעולם!" או "שלום, עבודה, מאי".