Quando incerto, pigro euna situazione incomprensibile ed è necessario in qualche modo mobilitare e risolvere tutto, puoi sentire la seguente espressione: "è ora di prendere il toro per le corna". La frase è stabile e abbastanza comune nel discorso colloquiale russo. Cosa significa, quali sono le regole d'uso e sinonimi di espressione? Consideriamo ulteriormente in ordine.
valore
Esistono due principali contesti di utilizzola frase "prendi il toro per le corna". Il significato di unità fraseologica implica: il passaggio direttamente a qualsiasi attività o argomento di conversazione o l'inizio di azioni decisive ed energiche nella direzione desiderata.
esempi:
- L'insegnante dà molto della teoria della grammatica inglese, devi prendere il toro per le corna e andare direttamente ad esercitarti.
- Sembra che questo progetto non inizierà mai. È ora di prendere il toro per le corna e lanciare una prova entro la fine della settimana.
Sia nel primo che nel secondo esempio,una situazione di cui l'oratore non è soddisfatto. Cerca di cambiarlo e lo esprime attraverso la frase stabile "prendi il toro per le corna". Il significato dell'unità fraseologica è figurativo. Aiuta a saturare la parola con le emozioni ed esprimere l'atteggiamento personale dell'oratore nei confronti della situazione.
etimologia
Il fraseologismo è lessicalmente indivisibile euna frase stabile nella composizione e nella struttura. Svolge le funzioni di un lessema separato con significato indipendente, come nel caso dell'espressione "prendi il toro per le corna". Il significato delle unità fraseologiche è comprensibile solo grazie a una tale combinazione di parole. La somma dei loro valori individuali può essere completamente diversa.
L'immagine di questa unità fraseologica segue daidee sui metodi tradizionali per pacificare i tori, conosciuti dalle antiche leggende greche. Per far fronte a un animale forte e incontrollabile, era necessario agire attivamente, con decisione, rapidamente, in modo da non diventare lui stesso una vittima.
Seconda possibile origineunità fraseologica associata a seminativi. In precedenza, i tori venivano usati per coltivare la terra, non i cavalli. Erano posti sul solco, tenendoli per le corna con funi e aste. Quando l'animale ha iniziato a reagire, è stato necessario reagire rapidamente e restituirlo nella direzione data. Ci sono voluti anche coraggio e determinazione per controllare il toro.
Sinonimi e contrari
A seconda del contesto di utilizzo, puoiriprendere il sinonimo "subito" o "rimboccarsi le maniche" all'unità fraseologica "prendere il toro per le corna". Un significato simile, ma non identico, ha l'espressione "il ghiaccio è rotto".
Ci sono molti altri esempi di contrari:
- Aspetta il tempo in riva al mare.
- Versare da vuoto a vuoto.
- Per seguire il flusso.
- Dopo la pioggia di giovedì.
- Pound acqua in un mortaio.
- Parla con i denti.
- Lavati le mani.
- Un cucchiaino all'ora.
Espressioni figurative e vivide arricchiscono il discorso e fannoè più emotivo e individualizzato, come nel caso della frase "prendi il toro per le corna". Il significato delle unità fraseologiche è più pienamente rivelato negli esempi di utilizzo. L'espressione è utilizzata attivamente sia nel discorso colloquiale, nella corrispondenza che nelle opere d'arte. Ha un numero di analoghi in lingue straniere, ad esempio, prendere il toro per le corna in inglese.