/ / Beaumond egy olyan kifejezés, amely örökké él

Beaumond egy olyan kifejezés, amely örökké él

Korunkban a régi új élethez jöttfrancia szó "beau monde". Ez a kifejezés a folyóiratban, újságban és más médiában a társadalom csúcsára utal. Valójában ennek a kifejezésnek a kezdeti jelentése, valamint az anyanyelvi szó szerinti fordítása kissé különbözik a számunkra, az orosz emberek számára szokásos értelmezéstől. Próbáljuk megérteni a "beau monde" szó jelentését és eredetét. Ugyancsak megtaláljuk annak tükröződését az orosz szóbeli nyelvben és az irodalomban.

beau monde van

A kifejezés fordítása és jelentése

Ha a francia-orosz szótárt használja, akkora "beau monde" szó a két francia szó "jobb fény", vagy egyszerűen "jó fény". Természetesen még a XIX. Században sem ezt a kifejezést nem használták szó szerint (például a Nap ragyogásának leírására), hanem általános módon azt a csoportot jelölték meg, aki bizonyos magasságot ért el a kultúra vagy a művészet egy adott ágában. Aztán Európában és Oroszországban voltak beau monde művészek, és tőle külön-külön beau monde költők és írók. Nem sokkal később az ilyen egyértelmű megkülönböztetések alkalmatlannak tűntek, és ez a francia szó minden ember jelképevé vált, aki kapcsolatban áll a felső társadalommal. Nemcsak a művészet képviselői voltak, hanem közönséges nemesek, bárók, tiszteletbeli leányok és más magas rangú személyek is.

a monau szó jelentése

Petersburg - az az hely, ahol az orosz elit született

Ez a szó a 19. század közepén volt először széles körbenkulturális fővárosunk felső társadalmában kezdték alkalmazni. Mivel a francia szavak beszélt és írott nyelven történő használata divatos volt, ez a kifejezés jól bevált az akkori emberek párbeszédbe. Ezt követően úgy döntöttek, hogy beillesztik az anyanyelvünk magyarázó szótárába. Tehát 1863-ban először a "beau monde" kifejezés jelent meg az orosz nyelv általánosan elfogadott nyelvtanában, és most nem latinul, hanem cirillul írták. Érdemes megjegyezni, hogy a kifejezés népszerűsége folyamatosan növekszik, és az évek során olyan fogalmak jelentkeztek, mint az „elite N Beau monde” vagy a „moszkvai elit”, amelyek a mai napig tökéletesen fennmaradtak.

Moszkva beau monde

Amikor az emberek elfelejtették

A szovjet hatalom megjelenésével az orosz területeken eza francia szó elvesztette nemcsak jelentését, hanem a társadalom népszerűségét is. Az embereket „ugyanabba a fésűbe igazították”, tehát nem volt szokás, hogy valakit úgy nevezzenek el, mintha a „felső társadalomba” kerülnének, hanem valakit e határokon kívül hagynák. Tehát a szó lassan kijött a mindennapi szókincsből, de a 20. század végén visszanyerte korábbi helyzetét. Manapság az elit olyan emberek, akik elsősorban jólétet értek el. Közöttük sebészek és fogorvosok, színészek és pop-énekesek, modellek és üzletemberek, valamint azok társai és társai találhatók, akik az élet legkedvezőbb helyét foglalják el.

Sajtó és irodalom, ahol ez a kifejezés szerepel

Ha ismét belemerül a múlt mélyébeEz a kifejezés évtizedek óta megtalálható A. P. Csehov "Dráma a vadászatban" című darabjában. Ezt követően a szó több további versben és kevésbé ismert hazai szerzők történetében villogott. Ma a "beau monde" egy híres televíziós műsor neve. Egyes televíziós projektekre, folyóiratokra és újságokra, a modern írók alkotásaira, akik leggyakrabban az internetet teszik közzé, ugyanúgy hivatkoznak.