/ / "Le cochon n'est pas un ami": le sens de la phraséologie

“Le cochon n'est pas un ami”: le sens de la phraséologie

«L'oie n'est pas un cochon» est une expression ancienne dans laquelle il est impossible de remplacer même un mot. Le russe comprend ce phraséologisme à la volée et un étranger doit l'expliquer.

Imagerie et expressivité de ce design

C'est une expression très vive.Il caractérise avec précision le couple opposé: une oie et un cochon. Physiologiquement et physiquement, ils sont très différents, car une oie un cochon n'est pas un ami. L'oie est grande, fière, propre, élégante, mange des céréales. Les gens ordinaires ont perçu l'oie comme un aristocrate. Le cochon fouille dans les déchets et ne craint pas de se vautrer dans une flaque d'eau sale.

cochon d'oie pas camarade

Elle est complètement sans prétention. Puisque l'oie et le cochon ne peuvent avoir rien en commun, une telle phrase est apparue.

Valeur portable

Le dicton "l'oie n'est pas un cochon camarade" aussiConsidérons un vieux proverbe russe. Son essence et sa signification résident dans le fait que la communication des personnes doit se faire dans une société et qu’elles ne peuvent pas se croiser. Ce sont diverses couches sociales qui diffèrent en termes de revenus, d'éducation, de formation, de professions et d'intérêts. Il n'y a rien et ne peut pas être commun parmi les personnes à différents niveaux de la hiérarchie sociale.

cochon d'oie étudiant pas camarade

Que peut unir un oligarque qui possèdeun club de football, des yachts, il vit à New York, puis à Londres, vole dans un avion privé, enseigne aux enfants à Oxford, donne de plus en plus de bijoux de petites amies de Cartier ou Harry Winston, avec un travailleur acharné qui se détend en compagnie de ses amis du vendredi au samedi? Un tel maximum va à la pêche et rapporte plusieurs ménés à la maison et atteint à peine le paiement anticipé au jour de paie. Le 8 mars, un bouquet de mimosas ou de tulipes à moitié morts. Ici vous le dites: "Le cochon d'oie n'est pas un ami." Dans ce cas, vous ne sympathiserez pas avec l'oie qui, comme un vampire, suce votre sang. Mais nos contemporains traduisent facilement tout comme une blague, et même depuis le temps des moqueries de Chatsky, tout le monde a été terriblement effrayé et gardé dans la honte.

Situation anecdotique

Université, une pause entre les cours.Tout le monde va à la salle à manger et il n'y a pas de tables vides. Un étudiant s'approche du professeur avec un plateau et va s'asseoir à une place vide. Le professeur lance avec dédain: "Une oie, un cochon n'est pas un camarade." Mais l'étudiant débrouillard répond: «Eh bien, si c'est le cas, je m'envole." Le professeur est devenu aigri et a décidé d'attendre la session et de «remplir» l'impudent examen. Le jour fatidique est venu. Le professeur vindicatif lui-même ramassa le billet le plus difficile pour l'étudiant. Et prenez-le et répondez sans accroc. Il faut mettre "5". Le professeur ne veut pas.

étudiant et professeur cochon d'oie n'est pas un boursier

Il pose une question supplémentaire hors sujet:«Vous avez rencontré deux sacs sur la route. L'un est rempli d'or et l'autre est plein d'esprit. Lequel allez-vous choisir? ”L'étudiant répond:“ Sans aucun doute, avec de l'or. ” Le professeur dit: "Je l'aurais bien pris." Sans réfléchir à deux fois, l'étudiant lance une remarque: "Qui manque quelque chose." En même temps, l'étudiant pense: "Une oie n'est pas un camarade." Il ne semble pas que le professeur en colère ait écrit «chèvre» en majuscules au lieu d’une marque. Sans regarder le décor, l'élève s'en va, et après un certain temps, il revient dans le public avec les mots: «Vous venez de signer, mais vous avez oublié de marquer».

Voici une histoire si anecdotique dans laquelle un étudiant et un professeur se sont engagés. «L’oie n’est pas un camarade» - le sens de cette unité phraséologique, nous l’espérons, est maintenant clair pour vous.