En russe moderne, dans une certaine viesituations, l'expression «montrer» est appropriée. Ce phraséologisme a une origine controversée. Certains linguistes la considèrent comme une expression purement russe. D'autres sont empruntés à d'autres langues.
Versions sur l'origine de l'unité phraséologique
Cependant, ceux-ci et d'autres ont un caractère historiquel'émergence de cette expression stable, caractéristique de nombreuses langues, ne fait aucun doute. Ainsi que le fait que le sens même de l'unité phraséologique «se vanter» était déterminé par un véritable affrontement de combat des adversaires.
Selon des partisans d'origine étrangèreétant donné une expression stable, la vérité devrait être recherchée dans l'histoire de la Rome antique. En effet, il existait même en latin un prototype d'unité phraséologique "pulverem ab oculos aspergere / pulverem oculis offundere". On sait que les gladiateurs ont également pratiqué la désorientation temporaire de l'ennemi pendant la bataille, jetant de manière inattendue une poignée de terrain soulevé de l'arène dans ses yeux. Cela a été suivi d'une manœuvre et d'une attaque d'un ennemi aveuglé sous un angle qui était inattendu pour lui, qu'il ne pouvait pas complètement repousser. Ayant temporairement perdu la capacité de voir, la victime n'a pu évaluer ni la force ni la direction de l'attaque.
Cependant, d'autres experts linguistiques estiment quela signification de l'unité phraséologique «jeter la poussière dans nos yeux» a été déterminée sur la base d'une analogie avec un duel difficile qui a eu lieu à Moscou à un endroit spécialement désigné sur la place Troitskaya près de la porte Ilyinsky. Selon l'ordre qui existait à l'époque, consigné dans le Code des lois d'Ivan le Terrible, les affaires controversées ont été résolues de manière originale. Si les arguments de certains témoins étaient contraires aux déclarations des autres, alors le côté droit était déterminé par la victoire dans un combat de poing. Dans l'un de ces combats, les adversaires étaient un Russe et un Lituanien. De plus, ce dernier a prouvé sa «justesse», en utilisant le savoir-faire gladiateur susmentionné. L'affaire n'a pas abouti à un meurtre, très probablement, l'affaire s'est terminée par un renversement banal.
Il est à noter qu'après cet épisodeun décret royal spécial de 1726 interdit la pratique de telles astuces dans les combats intenses. Ainsi, ce cas a reçu une résonance, et pourrait bien avoir influencé la création indépendante de l'unité phraséologique mentionnée en Russie.
Abstraction
Le vrai sens de l'unité phraséologique «jeter de la poussière dansyeux »se définit par l'abstraction d'un duel physique à certaines actions sur la conscience de l'adversaire. Cela peut être exprimé en un seul mot - «distraire». Très souvent, il est utilisé par les politiciens lorsqu'il s'agit de manipulations intentionnelles avec la conscience des gens, visant à dissimuler les véritables motifs et circonstances de l'activité égoïste.
Dans le langage courant, le sens de l’unité phraséologique «laissezla poussière dans les yeux »se résume à se vanter, à exagérer leur statut social, à mentir sur leur richesse et leur bien-être exagérés. Cette pratique implique également de cacher les défauts et d'exagérer les mérites.
L'adversaire trompé, contre quides tactiques similaires ont été utilisées, une fausse impression se forme sur la question qui intéresse le trompeur. En conséquence, la personne malhonnête obtient un avantage pour atteindre son objectif égoïste.
Phraséologismes-synonymes
Dans le langage courant, les gens utilisent souvent des unités phraséologiques synonymes au lieu de l'expression stable «show off». Par exemple: "poudrer votre cerveau", "tromper votre tête".
En analysant les deux affirmations mentionnées, nous pouvonspour mieux comprendre l'essence de leur prototype, qui fait l'objet de cet article. Il est significatif que ces deux expressions fixes soient dérivées de la «folie» originale. En même temps, ils ont reçu la possibilité d'une existence indépendante en raison d'une couverture plus spécifique de l'unité phraséologique maternelle qui les a engendrés.
Ainsi, par exemple, "poudrez votre cerveau" fait passer l’accent surles yeux de l'adversaire, qui sont mentionnés au sens figuré, sont sur son cerveau, c'est-à-dire la conscience contre laquelle un hareng rouge est réellement entrepris. Et «tromper sa tête» est remarquable en ce que, avec l'indication de l'objet d'influence (la tête, c'est-à-dire encore une fois que nous parlons de conscience), un mot dérivé de «brume» est mentionné.
Au lieu de conclure
Ainsi, le plus souvent sur les intentions égoïstesquand ils disent "montrer". Le sens de cette unité phraséologique se réduit à la tromperie associée à la création d'une impression embellie de soi. Il est à noter qu'au XXe siècle, cette unité phraséologique a été développée plus avant, ayant acquis dans le discours familier un autre synonyme d'argot - "show-off", abstrait du cerveau de l'adversaire (conscience), mais concrétisé en embellissant les auto-caractéristiques verbales du trompeur.