Η φρασεολογία είναι ένα πολύ ενδιαφέρον τμήμα.της γλωσσολογίας, προσελκύοντας την προσοχή τόσο εκείνων που θέλουν να μάθουν τη ρωσική προφορική γλώσσα μέχρι την τελειότητα όσο και έμπειρους μελετητές που έχουν σκοπό να την μελετήσουν πάνω και κάτω.
Πρώτα απ 'όλα, το ιδίωμα είναι ένας συνδυασμόςλέξεις, και, με την πρώτη ματιά, δεν μπορεί να διαφέρει από το συνηθισμένο. Ωστόσο, η ιδιαιτερότητα των φρασεολογικών μονάδων είναι ότι οι λέξεις σε αυτές χάνουν τις μεμονωμένες λεξικές τους έννοιες και αντιπροσωπεύουν ένα νέο σημασιολογικό σύνολο. Έτσι, η φράση "παρακολουθήστε μια ταινία" θεωρείται απλή, ενώ οι γνωστές εκφράσεις "φουντώνουν έξω", "οδηγούν από τη μύτη", "σφαγή στη μύτη" και πολλοί άλλοι ονομάζονται φρασεολογικοί ή σχετικοί. Η έννοια των ιδιωματισμών μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση και τον σκοπό που έχει ο ομιλητής.
Η φρασεολογία είναι μια συλλογήφρασεολογικές μονάδες, δηλαδή, αδιαίρετες και σημαντικές εκφράσεις που αναπαράγονται με τη μορφή έτοιμων μονάδων ομιλίας. Οι καταδίκες με φρασεολογικές μονάδες βρίσκονται τόσο συχνά και η φύση αυτών των εκφράσεων είναι τόσο ετερογενής που κατέστη αναγκαίο να τους χωρίσουμε σε ορισμένες ομάδες. Η ταξινόμηση αυτή βασίζεται στην προέλευση και τις παραδόσεις χρήσης στην προφορική ομιλία.
1) Φράσεις δανεισμένες από καθημερινό λεξιλόγιο: "χάνετε το κεφάλι σας", "μιλάτε τα δόντια σας", "χωρίς κρύο και καρκίνο ψαριών" και ούτω καθεξής.
2) Φράση από στενό, επαγγελματικόπεριοχές χρήσης. Για παράδειγμα, οι οδηγοί λένε "γυρίστε τον τροχό", οι εργάτες σιδηροδρόμων έφεραν τις λέξεις "να μπερδεύουν", "πράσινο δρόμο" στη ρωσική γλώσσα, ξυλουργοί ήθελαν να κάνουν το έργο "χωρίς αναποδιά, χωρίς εμπόδιο". Υπάρχουν πολλά τέτοια παραδείγματα.
3) Φράσεις από τη βιβλιογραφία.Οι φράσεις με φρασεολόγους από τη λογοτεχνία εντοπίζονται ιδιαίτερα συχνά και, κατά κανόνα, αυτές είναι προτάσεις με όρους από επιστημονική χρήση ή εκφράσεις από επιφανείς έργα μυθοπλασίας. Ως παραδείγματα μπορούμε να αναφέρουμε τις εκφράσεις "ζωντανό πτώμα", "μυρίζει σαν κηροζίνη" και άλλοι. Μεταξύ των παραδειγμάτων που δανείστηκαν από την επιστημονική βιβλιογραφία, αποκαλούμε αυτούς τους συνδυασμούς: «αλυσιδωτή αντίδραση», «φέρει στο λευκό» και άλλες φρασεολογικές μονάδες.
Παραδείγματα προτάσεων με αυτές τις λέξεις μπορεί να είναιπου πρέπει να πληρούνται σε οποιοδήποτε βιβλίο της ρωσικής γλώσσας, αλλά και στην καθημερινή ομιλία του μέσου φορέα, χρησιμοποιούνται ευρέως όχι μόνο σε συνομιλία αλλά και σε άλλες μορφές λόγου. Σε κάθε συγκεκριμένο στυλ, η χρήση φρασεολογικών μονάδων σχετίζεται με αυτό που εκφράζουν.
Συνήθως εμφανίζονται προτάσεις με ιδιώματαόπου είναι απαραίτητο να αποφευχθεί η ξηρότητα και το σχέδιο στην επικοινωνία. Θα πρέπει να θυμόμαστε ότι οι εκφράσεις "βιβλίου" διακρίνονται από επίσημο και ποίημα, και για τις φραγκοφορικές και καθημερινές φράσεις, η ειρωνεία, η εξοικείωση ή η περιφρόνηση είναι ιδιότυπη. Ο ένας ή ο άλλος τρόπος, αλλά οι ιδιωματισμοί κάνουν την ομιλία μας πιο φωτεινή, πιο ενδιαφέρουσα και εκφραστική.