Ved du, hvad der er det mest pinlige øjeblik for alle udlændinge, der lærer kinesisk? Når de forstår, at "ni hao" er langt fra det mest populære ord, som det celestiale imperium bruger til at hilse på.
Hvad er det kinesiske ord for "hej", "hvordan har du det"? Der er seks måder at sige det bare for dig.
Bonus 你好! (ingen hao!) / 您好 (Ning hao!) - "Hej!" / "Hej!"
Hvis du lige er begyndt at lære kinesisk, eller du er en simpel turist, der ikke engang vil lære sproget, men allerede har ansøgt om visum til Mellemriget.
"Ni hao" er den første ting, som alle udlændinge studerer.Og selv dem, der ikke er fortrolige med sproget, ved at hvis du vil sige hej på kinesisk, skal du sige nej hao. Hvis det oversættes bogstaveligt, vil betydningen være i tråd med vores "hej": "nej" - dig; "Hao" er godt.
Faktisk bruger lokalbefolkningen sjældentdette er en sætning, da det lyder for formelt. "Ning hao" er en respektfuld form ("ning" - dig). Oftest brugt til at hilse på lærere eller overordnede. I denne form bruges den aktivt.
Også ganske ofte, selv i de første lektionerKinesisk, de studerer: hvis du tilføjer en spørgende partikel til "ni hao", bliver hilsenen til et spørgsmål "hvordan har du det" ("ni hao ma?"). Dette vil dog straks forråde dig som udlænding. Kineserne bruger ikke denne sætning til at spørge, hvordan tingene er, men for at sikre, at alt er i orden. Det vil sige "nej hao ma", du fokuserer på det faktum, at personen ser mildt ud uvigtig ud, og du vil vide, om han er sund.
早! (Zao!) - "God morgen!"
"Zao" er en forkortelse for 早上 好! ("Zao shang hao!"), hvilket betyder" god morgen. "Dette er en af de populære måder at sige hej på kinesisk. Den eneste gang det er upassende er, hvis det er aften udenfor.
你 吃 了 吗 Ni (Ni chi le ma?) - "Har du spist?"
Hvis du blev spurgt: "Ni chi le ma?", Skynd dig ikke at tale om den lækre sandwich, du spiste til morgenmad, eller kig dig omkring efter mad.
For kineserne er dette ikke en invitation til middag, men en måde atspørg hvordan har du det? Det er nok blot at svare: “Chi le. Ingen? " ("Jeg spiste, gjorde du?"). Sådan udtrykker du diskret bekymring for personen. Bare rolig, hvis du spørger det, ingen vil kræve godbidder fra dig, men det er meget muligt, at lokalbefolkningens holdning til dig bliver et par grader varmere. Kineserne elsker udlændinge, der ikke kun ved, hvordan man siger hej på kinesisk, men ikke er overraskede over spørgsmålet om mad.
最近 好吗? (Zui jin hao ma?) - "Hvordan går det?"
"Zui jin hao ma?" svarer til russeren “hvordan har du det?". Svaret kan være det samme som på modersmålet. Du kan begrænse dig til en kort "hao" - "god" eller bare nikke dit hoved bekræftende. Eller hvis niveauet på sproget tillader dig, kan du sige et par sætninger om, hvordan det går.
喂 (måde!) - "Hej?"
Sådan besvarer det kinesiske folk telefonopkald. Et meget simpelt og behageligt lydende ord. Det bruges af alle, uanset alder, køn og social status.
去 哪儿? (Chu nar?) - "Hvor skal du hen?"
“Intet lort?"Er en måde at sige hej på kinesisk, hvis du støder på nogen. Efter vores standarder kan et sådant spørgsmål virke alt for nysgerrig, især når samtalepartneren er en nikkende bekendtskab. Men for kineserne er dette bare en måde at vise deltagelse og vise en slags respekt for en person.
Spørgsmålsformularen bruges ofte, hvor placeringen allerede er angivet. For eksempel, når du står over for en studerende eller et skolebarn, kan du spørge: "Chu shan ky le?" ("Skal du til lektionen / parene?").
好久不见! (Hao jou bu zen!) - "Har ikke set hinanden i lang tid!"
"Hao jou bu zen!" - så du kan sige på kinesisk "hej" til en gammel bekendt, som du ikke har set længe sammen med. Denne sætning har en meget positiv følelsesmæssig konnotation.
Lille "men"
Som du sikkert ved, er kinesisk tonaltSprog. Det samme ord, der tales i en anden tone, kan betyde noget helt andet. Selvfølgelig, hvis du er turist og endda lyshåret, så giver den godmodig kinesere bestemt rabat på dette. Men hvis du vil lyde som en lokal, skal du være opmærksom på, at det ikke er nok at vide, hvordan man siger hej på kinesisk. Udtale spiller også en vigtig rolle.
Der er en meget enkel mulighed for dem, der ikke gør detvil seriøst studere sproget - køre sætningen ind i en online oversætter med evnen til at lytte til den indtastede tekst og bare prøve at kopiere højttalerens intonation. Det er meget lettere end at forstå nuancerne på et af verdens sværeste sprog at lære.
Vigtigst, vær ikke bange for at tale.Kineserne fortæller dig altid, hvordan man gør det rigtigt. Især hvis du tager et billede til gengæld med dem og lærer et par sætninger på russisk eller engelsk. Eller køb noget, hvis nudelforhandleren hjalp dig.