/ / Obchodní styl: příklady textu. Styl obchodní komunikace: funkce

Oficiální obchodní styl: příklady textu. Styl podnikové komunikace: funkce

Obchodní styl, jehož příklady budouuvedené v tomto článku, tak či onak platí pro každého člena společnosti. Doprovází nás nevyhnutelnou každodenní komunikací se státem a veřejnými institucemi. Při používání obchodního stylu se obyčejný člověk často ukáže jako adresát. Příklady, kdy je celá obrovská množství obchodních textů různých druhů potenciálně zaměřena konkrétně na něj, je mnoho. Situace, kdy on sám musí takový text napsat a poslat jej různým úřadům, vznikají mnohem méně často.

Druhy obchodní řeči

příklady obchodního stylu

Obchodní projev může být nasměrován na osobu jakoobčanům jeho země. Pochází ze státu a má normativní a oficiální povahu. Toto je projev státu a zákona. Může být také adresována jednotlivci jako soukromá osoba, v tomto případě její oficiální charakter ubývá. V prvním případě se jedná o zákony a nařízení, vyhlášky, příkazy, příkazy, pravidla, obchodní styl (příklady lze pokračovat). Druhá s vývojem ekonomických reforem nabývá nových forem a žánrů.

Kreativita v obchodní řeči

příklady formálního obchodního stylu

Touha mít přímý dopad nakaždá osoba vede k hledání a používání různých, někdy živých a expresivních způsobů jazykového vyjádření, srozumitelných a dokonce i rušivých. To vyžaduje, aby tvůrce takového textu byl vynalézavý a kreativní, blízký umění plakátu, je-li psaný text, a jevištní umění, pokud se jedná o graf reklamy na hry. Tento druhý typ obchodních textů nyní roste jako lavina, formují se v něm metody a objevují se talentované nálezy. Člověk by si však neměl myslet, že takový obchodní styl nebyl dosud používán. V minulosti se objevily příklady. Můžete si vzpomenout alespoň na V. V. Mayakovského, který nelitoval utrácení svého talentu na básně jako „Nikde kromě Mosselpromu“ nebo „Kdo je kde a jsem v spořitelně“.

Různé stupně formality

Jedna věc je jasná:čím vyšší je stupeň oficiální řeči, tím větší je závislost na knihách psaných obratech a klišé, čím méně je to bezvýznamné, čím blíže je řeč obyčejné, dokonce hovorové řeči, tím je pravděpodobnější, že se v ní objeví nejen široká vrstva obecných literárních jazykových prostředků, ale také zvláště nalezené způsoby, jak zapůsobit Čtenář nebo divák je neobvyklý, a tak přitahuje jeho pozornost a ovlivňuje jej. Reklama je nejvýraznějším příkladem skutečnosti, že jediným obchodním projevem v žádném případě není oficiální obchodní styl.

vědecký obchodní styl

Příklady z reklamy tak daleko od toho nejsouv nich zůstává pouze jeho původní účel. To je však pozorováno nejen v obchodní řeči. Uvidíte úplnou analogii vztahů „vědecko-obchodní styl - lidově-vědecký styl“ a „obchodní projev - reklamní projev“, ve kterém se druhý termín přiblížil umělecké řeči a zanechal původní rozmanitost literárního jazyka. První a druhý člen těchto vztahů se diametrálně liší. V souladu s tím se zde uvedený první a druhý typ obchodní řeči liší. Proces formování literárního jazyka je naživu. Přeskupování se děje před našimi očima. Rozvoj podnikání, konverzační styl. To znamená, že v obchodní řeči, stejně jako v novinách a žurnalistice, je zvýrazněna oblast umělecké a grafické jazykové svobody.

Oficiální obchodní styl

Výše uvedené příklady ukazují, žeobchodní styl je široký koncept. Vycházíme-li z povinnosti jazykové homogenity různých literárních jazyků, je třeba si uvědomit, že skutečná obchodní řeč je pouze jejím oficiálním typem podnikání. Obchodní styl komunikace pokrývá celá řada oblastí veřejného života.

příklady obchodní komunikace

Příklady:legislativní a výkonné, průmyslové a hospodářské, správní a ekonomické oblasti, zdravotnictví a obchod, domácí a zahraniční politika. Texty, které jim odpovídají, jsou sjednoceny společným korpusem jazykových prostředků, rozdíly jsou soukromé povahy a týkají se zejména označení skutečností specifických pro tyto oblasti, tj. Terminologického slovníku a řady lexikálních klišé. V podstatě je text oficiálního obchodního stylu postaven na jednotných zásadách. Příklady použití jsou uvedeny v oficiálně dokumentárních, politických, instruktážních, programově-metodologických, referenčních informacích, resortních a jiných podobných publikacích.

příklad textu ve formálním obchodním stylu

Monotónnost a minimalizace jazykových prostředků

V obchodní řeči je pozorována extrémní minimalizacea v důsledku toho monotónnost jazykových prostředků. Existence velkého počtu malých žánrů obchodních listin nevede k jejich variacím. Mnoho žánrů je sjednoceno ve své direktivní orientaci, což vede k použití slovních označení, která by mohla být urážlivá v osobní komunikaci, ale daří se jim v obchodních textech: „Zakázáno“, „Přeprava je zakázána“, „Je vyžadován vzhled“ (slovní podstatné jméno v „-ka“ "posiluje imperativ).

Vlastnosti slovní a nominální kontroly

Snaha o specializaci a izolaciobchodní řeč vede k usnadnění manipulace se zákony slovesné kontroly. Po vzniku se konstrukce, která porušuje kontrolu obecného literárního slovesa a která se opakuje jako šablona, ​​stává vzorcem. Ve stejné míře to ovlivňuje správu jmen. Existují konstrukce, které jsou odtrženy od obecného literárního gramatického systému a nejsou legalizovány ani vnitrodruhovou normou obchodní řeči, ale rozšířené konstrukce: „Pokyny k použití“, „Pokyny k péči o obuv (č. 10, 13)“, „V úterý a ve čtvrtek není žádný příjem (oznámení)“, “ Montážní návod (č. 2) "," Zpětná vazba k abstraktu "," Zpětná vazba k abstraktu "(zde je normativní vnímán jako nízký)," Telegramy naléhavé kategorie jsou přijímány mimo pořadí (oznámení) "," Hladina hluku by neměla překročit šedesát decibel “atd. Toto není ve vědecké řeči akceptováno.

Přeceňovaný stupeň nominality

obchodní konverzační styl

Vytvoří se nadhodnocený stupeň nominativní řečiv zásadě čtyřmi způsoby: prakticky neomezené utváření slovesných podstatných jmen s příponou „-ka“ a neexistující; podrobné nominace zcela nominální povahy, používané jako termín, stejně jako různé průmyslové (administrativní, ekonomické, obchodní, právní atd.) termíny; předložkové případové konstrukce různého druhu; používání několika, ale velmi častých sloves, jejichž účelem není podílet se na tvorbě věty s vlastním lexikálním významem, ale pouze poskytnout jí nezbytnou predikativitu (lze je považovat za „prázdné“ nebo „poloprázdné“ markery slovesa). Takový poměr jmenovaného a slovesa lze pozorovat i ve vědecké řeči, avšak v podnikání je vyjádřen ještě jasněji a dosahuje možné maximální hranice nadřazenosti a převahy jména nad slovesem, jehož lexikální význam ztrácí na hodnotě a mizí. Pokud je to v průběhu zprávy potřeba, znamená místo slovesa slovní podstatné jméno „-anie“, „-enie“, „-ie“.

Umělá slovesná podstatná jména a přídavná jména

Slovní podstatná jména, která saturují podnikánířeč, velmi často umělou formou, slovotvorným modelem a významem. Ve vysvětlujících slovnících moderního ruského literárního jazyka nejsou taková slova a takové významy. Přídavná jména jsou také umělá. Například nápis na tabáku „Nadprůměrná síla“.