Mnoho slov je v ruštiněvypůjčeny z jiných jazyků: francouzština, angličtina, řečtina, němčina, italština a další. A často existuje otázka, kde je třeba dát do stresu slova "marketing", "curling", "indiferent", "differentiation", "elovation" a další. Jak se dozvědět o správném stresu, kde hledat a kde jej číst?
Složitost může souviset s tím, že nevíme, jak to je vyslovováno v cizím jazyce a jaké jsou jejich pravidla a jiný důraz mohou být umístěny v různých slovníků.
Koncepce a původ
Často jsou zahřáté debaty o tom, jak správně klást důraz ve slovo "marketing". Nejprve však musíte porozumět definici tohoto slova a jeho původu.
Marketing je organizační funkce podniku, která je nezbytná pro proces vytváření, propagace produktu nebo služby a také pro řízení vztahů se zákazníky.
Tento koncept vznikl v Anglii a byl tvořen z podstatného trhu, což znamená trh a marketing a derivát tohoto slova je marketing.
Jak zdůraznit: marketing
Podstatné jméno "marketing" s koncovkou -in naznačuje svým zvukovým obrazem anglický původ, stejně jako slova "kempování", "briefing", "bowling".
V tomto jazyce je kladen důraz na první slabiku,proto je výraz "marketing" - na první slabiku - vyslovován - "marketing". Zdá se, že řešení je jednoduché a všichni si rychle zapamatují, jak vyslovit dané slovo, ale je tu i nějaká výjimka.
Dvě možnosti
Podle moderních pravidel stres v tomto slovumůžete zadat jak první slabiku, tak druhou. Pokud se podíváte na slovníky vydávané na konci minulého století a počátkem roku 2000, pak existují dvě možnosti.
Například slovník Kuznetsov nebo Studidner, nebo editovaný Reznichenkem, kde se všichni dohodli na společném názoru a vyzvali každého, aby se rozhodl.
Nástěnný slovník je uznáván oficiálně a v jakýchkoli sporech se na něj můžete obrátit, včetně slova "marketing" s důrazem na různé slabiky.
Slovo "marketing" a další anglickyObchodní podmínky se objevily až tak dávno, na konci minulého století, kdy se objevila tržní ekonomika. Zpočátku stres ve slově "marketing", který přešel z anglického jazyka, byl ponechán na první slabici, a tak byl zaznamenán v slovnících.
Ale mnoho termínů je nakonec přizpůsobenoRuština a zákony cizích slov už nefungují, pak se stres může přesunout na jiné slabiky. Takže v polysyllabických slovech v ruštině se stres často přesouvá do středu slova, což se stalo se slovem marketing, který byl vyslovován jako "markEting". To bylo zaznamenáno dokonce i v "Slovníku ruského jazyka", který odkazuje na konec minulého století.
Takže stres ve slově "marketing" může klesnoutjak na první slabici, tak na druhé. V každém případě, každý má pravdu: ti, kteří si stále pamatuje, že slovo k nám přišlo z anglického jazyka, používá ho jako trh, a ti, kteří jsou již dlouho zvyklí na tomto konceptu a je přesvědčen, že již dlouhou zvládl ruský jazyk, čtení ji jako markEting.