Lidé se ptají: „Co je Grace?“Protože svět je z velké části drsný a nespravedlivý. Je pravda, že byl téměř vždy takový. Pouze Adam a Eva jedli plody stromů ráje a my jsme nuceni žít v utrpení, deprivaci a bolesti a spoléhat se pouze na Boží milosrdenství.
Sémantický obsah konceptu
Baterie hodnot vypadá takto:
1. Laskavý, soucitný přístup k člověku. „Milosrdenství“ má podobný obsah jako slovo „škoda“. Je pravda, že takový obrat řeči je typický pro romány 19. století, například pro díla Dostojevského.
2. Milost je důvěra, náklonnost. Například říkali: „Vydej se na milost.“ Nyní takový obrat není tak vzácný, nenajdete ho. Nyní říkají „získejte důvěru“.
3. Milosrdenství je dar, laskavost, požehnání.Příklad, který byl výše o „milosti Boží“, je docela vhodný pro ilustraci tohoto významu. Na jedné straně může člověk ve zlém a chladném světě počítat s Boží laskavostí a na druhé straně je Boží laskavost jako člověk darem a požehnáním.
čtyři.„Vaše Milosti“ - takto se obraceli k šlechticům a vlastníkům půdy. Tento výraz lze nyní najít pouze v ironickém smyslu. Například náčelník Ivan Petrovič, jeho milost, konečně zvýšil náš plat, pánové!
5. "Z vaší milosti."Zde je „milosrdenství“ synonymem pro „vůli“. Navíc překvapivě milost, která má zpočátku dobrý význam, mění emoční náboj z pozitivního na negativní. Například dívka Káťa řekne spolužákovi: „Podle tvé milosti, Petrovi, jsem nejdříve vydrhl tabuli z obscénních slov, a pak mě po škole nechali mluvit o chování, a to vše proto, že jsi mě nastavil, vím, že jsi to tyhle odporná slova napsal na tabuli! “
6.Něco dobrého, co dodává pozitivní emoce, příjemné, jemné, a může to být věc i živý předmět, akce nebo čin. Koťata okamžitě přijdou na mysl, malá, nadýchaná a chuligánská, s nimiž se dotýkají všichni, kromě těch, kteří jsou na ně alergičtí.
Dostali jsme se tedy na konec seznamu a zjistili jsme význam slova „milosrdenství“. Ukázalo se, že je jich šest. Pokračujme.
Ernest Hemingway je nejsladší spisovatel
Zvláštní název pro osobu, která obrázek vytvořilamuži, a přesto je. Navíc není jasné, odkud pochází. Pokud ale čtete prózy americké klasiky, nejprve v ruštině a poté v angličtině, potom se slova „roztomilý“ v ruské verzi a hezká v angličtině setkáváme docela často. Je však možné, že za všechno mohou vinu překladatelé. Tak či onak, Hemingwayovy prózy vracejí ruskému jazyku krásné slovo „milosrdenství“ a jeho deriváty. Abychom se rychle stali člověkem, musíme si naléhavě přečíst autora knihy Farewell to Arms. Pokud si dovolíte trochu svobody, pak můžeme říci, že milost je Hemingwayova próza.
Sladkost a milosrdenství
Grace vychází z aktivní slovní zásoby aroztomilost do ní aktivně vstoupila prostřednictvím Sítě. Je těžké říci, odkud toto slovo vzniklo, existuje podezření, že to všechno je vliv japonské kultury, konkrétně anime. Tam je každý dojatý, hraje si se svými tvářemi a volá: „Kawai!“ Toto slovo lze přeložit v podstatě stejným způsobem jako anglické slovo nice - cute, good, kind.
Je pravda, že šílenství pro malé děti,kočky, romantické večeře, uplakané telenovely a programy diskreditují „roztomilost“, existuje tendence nazývat roztomilé, na rozdíl od obecného trendu, vůbec ne roztomilé věci.
Hlavní věc však není tato, ale to, co je za obecným potěšenímo kočkách, dětech a milostných příbězích člověk zapomíná na skutečný význam pojmu „milosrdenství“. Není nutné citovat definici, protože slovo má významy, ať si čtenář vybere kterýkoli z nich podle svých představ.