Každý den každý člověk mluví několik setslova. Projev různých lidí se liší podle vzdělání, čtení, komunikace, povolání a dokonce i nálady. Barevné, šťavnaté slova nedobrovolně přitahují naši pozornost. Je to proto, že řeč takových konverzačních virtuózů je nápaditá a plná metafor. Jednoduše řečeno, metafora může být charakterizována jako změna významu slova nebo výrazu, přenášení významu slova na jiný jev nebo objekt. Tato jazyková vlastnost je aktivně používána v řeči, někdy si ani nevšimujeme, že používáme tento nebo ten výraz v obrazovém smyslu. Co může být taková "vymazána" metafora? Příklady jsou zcela zřejmé: noha židle, hlava nehtů, hořké zklamání, krk láhve, podkovávka hory. V těchto výrazech již byl obrazový význam ztracen.
Beletrie je metafora.Příklady z literatury, zejména poezie, jsou nejrozsáhlejší a nejzajímavější. Samozřejmě, nadaní básníci nemají jen vložit metaforické slovo, ale důsledně rozvíjejí obraz nebo je komplikují opozicí dvou metafor.
"Blame mě za vaše slova" u Bloku.
"Chci dýky" z Balmontu.
Tyutchev, využívající ztělesnění a metaforu, představuje zimu ve formě rozzlobené a rozzlobené ženy: "Zima není marně zlobita ...".
Nejenže se k tomu uchylují nejen ruští básnícitakové způsoby oživení poezie jako metafora. Příklady z anglické poezie. Shakespeare například srovnal oči milované ženy s mžikovými hvězdami a Burns psal o vroucí, zuřivé krvi.
Anglický romantický Wordsworth má nádherný nádechparalelu mezi člověkem a přirozeným. Porovnává sedmikrásky "se skromnou jeptiškou, snižuje oči", pak s "královnou, visel s korunou rubínů".
V literární kritice existuje termín autornebo individuální metaforou. Příkladem takového převodu dokonale ilustrují jazykovou atmosféru a zvláštní vniknutí do žijícího světového básníka Jesenina lidí. Proto je tak těžké přeložit ruské autoři do evropských jazyků. Metafory Esenina jsou opravdu jedinečné: sníh ve srovnání s stříbra, vánice nářek mu připomíná přetrvávající melodie cikánských houslí, měděné barvy podzimní listí přeletět třešeň barvy spojené s studený sníh.
Ruský folklor není ani méně pestrý, zvláště špinavá (zastaralá) metafora. Doporučuje se přinášet příklady z folklóru, neboť ruská matematika nepotřebuje příklady.
Osud přijde, přivede nohy a přitiskne si ruce. Bojuje jako ryba na ledě.
Lidé poetika přesně dodržuje krátký okamžik ženské mládí, že „Falcon“ letí „Slavík“ hvízdali „černé havraní“ skřehotá.
S jistotou lze tvrdit, že metafora jsou příklady a tvrzení hluboké poezie ruského jazyka a jeho jemné souvislosti s celým reálným světem.