/ Имена собствени. Склонение на собствените имена в случаите

Правилни имена Склонение на собствените имена в случаите

Имената, фамилиите и много други саголяма категория от съществителни, наречени собствени имена. Деклинацията, т.е. промяната в броя и случаите, в този случай може да бъде доста трудна задача. Въпреки това, на руски език има няколко правила за различни случаи.

Правилни имена

Вестник "Комерсант", списание "Форбс", АнастасияЛьвовна Бондарчук, Генадий Мкртчян, Батуми, Москва, Бийтълс, Кока-Кола, празникът на Ханука - всичко това, както и много други и много други неща, които не са споменати - примери за собствени имена. Те ни заобикалят навсякъде, въпреки че не винаги е толкова забележимо. Естествено, те трябва да се използват както в речта, така и в писмения език. И тук могат да възникнат някои трудности, ако можете по някакъв начин да се измъкнете с имената на компании, групи, както и търговски марки, то не винаги работи с имена.

Факт е, че отклонението на собствените имена отслучаите не винаги са набор от ясни правила за всеки конкретен случай, а трудните имена за руско-говорещите уши вече не са рядкост. В допълнение, поради факта, че тези съществителни са „лични“ за всеки човек и го придружават през целия му живот, той може да бъде обиден от злоупотреба, затова си струва да внимавате с делата. Затова си струва да разберете как се случва склонението на собствените съществителни. Това ще помогне, ако не се избегне грешка, тогава многократно намалява вероятността му.

правилно склонение

Общ случай

По същество собствените имена не са толкова различни от обикновените съществителни. Деклинацията на делото също често съвпада по своята форма. И това е лесно да се види с примери.

  • Мъжки имена, завършващи на съгласнапромяна в случаите по същия начин като подобни съществителни, свързани с второто склонение (замък): Иван (замък) - Иван (замък) - Иван (замък) - Иван (замък) - Иван (замък) - за Иван (за замъка ). Разликата, както е очевидна, е само в случая с винителен падеж, който също зависи от такива характеристики като анимация.
  • Прости женски и мъжки имена, завършващи нагласната е взета по модела на първото склонение (лисица): Анна (лисица) - Анна (лисица) - Анна (лисица) - Анна (лисица) - Анна (лисица) - за Анна (за лисицата). В този случай има пълно съвпадение.
  • Мека съгласна в края и женски даватосновата за промяна на името в случаите от типа на третото склонение (мишка): Любов (мишка) - Любов (мишка) - Любов (мишка) - Любов (мишка) - Любов (мишка) - за Любов (за мишка) ).

Тези две правила се третират както обикновено.Руско ухо, и до доста екзотични имена като Zukhra, Leila, Ildar, Nail, Judith и др. Но сортът не свършва дотук, така че е доста лесно да се объркате и объркате.

склонение на собствените имена по случаи

Фамилии и имена на -ая, -я

Аглая, Мария, Иля, Пелагея и огромнаброят на примерите също обикновено не създава затруднения - те приемат модела на склонение на съществителните, завършващи със същите букви, докато произходът по правило няма сериозно значение. Фамилиите със същите окончания са малко по-трудни - някои от тях имат свои собствени форми, други се променят като прилагателни. Така че, склонението на собствените съществителни е по-лесно да се разгледа с конкретни примери:

  • Мария Волконская - Мария Волконская - МарияВолконская - Мария Волконская - Мария Волконская - за Мария Волконская. Ако сравните с общи съществителни със сходни окончания, ще има очевидно съвпадение.
  • Иля Толстой - Иля Толстой - Иля Толстой - Иля Толстой - Иля Толстой - за Иля Толстой. Същото нещо - съществителните със сходна структура ще се уклоняват по същия начин.

Но има и изключения, обикновено грузинскипроизход. Фамилии като Barclay, Gurtskaya и др. Не са склонни, въпреки че изглеждат така, сякаш попадат под този модел. Те не се променят независимо дали са носени от мъж или жена. Просто трябва да се помни.

склонение на собствените съществителни

Фамилии, завършващи на -a, -o, -i, съгласни и мек знак

Деклинацията на собствените имена в случаите е,изглежда напълно неизчерпаема тема, но съвсем не е така. Останаха само няколко случая, които се подчиняват на някакви формализирани правила. И те могат да бъдат илюстрирани с такива примери за фамилии като Плевако, Джугашвили, Седих, Блок, Гогол, Кучма.

С първите три всичко е много просто - те са вътресъвременният език не се променя при никакви обстоятелства и собствените имена със същата структура ще се държат по същия начин. С останалите всичко не е толкова просто, защото в зависимост от това дали принадлежат на мъж или жена, те ще се държат по различен начин.

правила за склонение на собствените имена
Александър Блок, Анастасия Блок - АлександраБлок, Анастасия Блок - Александър Блок, Анастасия Блок - Александър Блок, Анастасия Блок - Александър Блок, Анастасия Блок - за Александър Блок, за Анастасия Блок.

Николай Гогол, Ирина Гогол - Николай Гогол, Ирина Гогол - Николай Гогол, Ирина Гогол - Николай Гогол, Ирина Гогол - Николай Гогол, Ирина Гогол - за Николай Гогол, за Ирина Гогол.

Владимир Кучма, Елена Кучма - Владимир Кучма, Елена Кучма - Владимир Кучма, Елена Кучма - Владимир Кучма, Елена Кучма - Владимир Кучма, Елена Кучма - за Владимир Кучма, за Елена Кучма.

В последния модел, между другото, това е съвсем очевидноима тенденция да не се огъва фамилията дори в случай на представител на силния пол. Досега обаче, според правилата на литературния език, обикновено се случва промяна.

склонение на собствени имена от мъжки род

Чужди собствени имена

Светът не стои неподвижен и, очевидно, глобализациятапросто е невъзможно да се спре. Езиците се проникват взаимно и руският не е изключение. През цялата си история и по-конкретно напоследък тя е изпълнена със стотици и хиляди нови термини, а също така е приела чужди собствени имена. Сред тях са фамилни имена, имена на компании и фирми и огромен брой примери от много различен произход. Някои от тях условно се подчиняват на правилата на руския език, а някои остават непроменени. И това може да бъде много трудно да се определи на око.

  • Теодор Рузвелт - Теодор Рузвелт - Теодор Рузвелт - Теодор Рузвелт - Теодор Рузвелт - за Теодор Рузвелт.
  • Емил Зола - Емил Зола - Емил Зола - Емил Зола - Емил Зола - за Емил Зола.

Фамилии като Гогол, Херцен и др., също са конвенционално считани за чужди, от гледна точка на руския език, всъщност като Рузвелт. Независимо от това, склоняването на собствените имена от мъжки род в този случай се случва според общата схема. Очевидно това не работи с Zola, това може да се обясни с окончанието на гласна.

склонение на собствените имена в оя

Собствено и собствено име

Друга тънкост е правилноназовете семейството. Според сегашните модели ще е вярно: с Хенри и Томас Ман (но братята Ман), баща и син Манделщамс, но за баща и дъщеря Сийвърс и двойката Шуман. „Женският“ елемент в този случай променя ситуацията.

Комбинацията от фамилно име с собствено име и бащино име също може да изглежда доста странно, ако една от частите не намалява. Но се случва това да не е така:

  • Жан-Пол Белмондо - Жан-Пол Белмондо - Жан-Пол Белмондо - Жан-Пол Белмондо - Жан-Пол Белмондо - за Жан-Пол Белмондо.
  • Жул Верн - Жул Верн - Жул Верн - Жул Верн - Жул Верн - за Жул Верн.

Последният страда особено често, тъй като литературните правила за упадване на собствените имена се пренебрегват по отношение на него.

Други случаи

Има още много примери, които не са споменати в предходните параграфи. Заслужава си да се помисли обаче:

  • Двойни фамилии. Всички части могат да се променят или само една от тях (Mamin-Sibiryak, Barclay de Tolly - Mamina-Sibiryak, Barclay de Tolly).
  • Ориенталски собствени имена. Деклинацията в този случай ще падне само върху последната част, като запази останалото (Ban Ki-moon - Ban Ki-moon).
  • Трябва да бъдете особено внимателни с едноименните фамилни имена от различен произход (Чарли Чаплин, Алексей Чаплин - Чарли Чаплин, Алексей Чаплин) - има основна разлика в модела за деклинация.

Има още по-сложни примери, но неизглежда възможно да се разгледат всички собствени имена без изключение. Деклинацията в такива случаи може да бъде нетривиална задача, особено ако човек не знае например пола на носителя на фамилното или собственото име. Ако е възможно, по-добре е да разберете от самия човек и ако не, опитайте се да избегнете промени в случаите с помощта на спомагателни структури.